Marcos 3

Weymouth NT (WMTH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 At another time, when He went to the synagogue, there was a man there with one arm shrivelled up.
1 Noutra ocasião ele entrou na sinagoga, e estava ali um homem com uma das mãos atrofiada.
2 They closely watched Him to see whether He would cure him on the Sabbath–so as to have a charge to bring against Him.
2 Alguns deles estavam procurando um motivo para acusar Jesus; por isso o observavam atentamente, para ver se ele iria curá-lo no sábado.
3 »Come forward,« said He to the man with the shrivelled arm.
3 Jesus disse ao homem da mão atrofiada: "Levante-se e venha para o meio".
4 Then He asked them, »Are we allowed to do good on the Sabbath, or to do evil? to save a life, or to destroy one?« They remained silent.
4 Depois Jesus lhes perguntou: "O que é permitido fazer no sábado: o bem ou o mal, salvar a vida ou matar? " Mas eles permaneceram em silêncio.
5 Grieved and indignant at the hardening of their hearts, He looked round on them with anger, and said to the man, »Stretch out your arm.« He stretched it out, and the arm was completely restored.
5 Irado, olhou para os que estavam à sua volta e, profundamente entristecido por causa dos seus corações endurecidos, disse ao homem: "Estenda a mão". Ele a estendeu, e ela foi restaurada.
6 But no sooner had the Pharisees left the synagogue than they held a consultation with the Herodians against Jesus, to devise some means of destroying Him.
6 Então os fariseus saíram e começaram a conspirar com os herodianos contra Jesus, sobre como poderiam matá-lo.
7 Accordingly Jesus withdrew with His disciples to the Lake, and a vast crowd of people from Galilee followed Him;
7 Jesus retirou-se com os seus discípulos para o mar, e uma grande multidão vinda da Galiléia o seguia.
8 and from Judaea and Jerusalem and Idumaea and from beyond the Jordan and from the district of Tyre and Sidon there came to Him a vast crowd, hearing of all that He was doing.
8 Quando ouviram a respeito de tudo o que ele estava fazendo, muitas pessoas procedentes da Judéia, de Jerusalém, da Iduméia e das regiões do outro lado do Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidom foram atrás dele.
9 So He gave directions to His disciples to keep a small boat in constant attendance on Him because of the throng–to prevent their crushing Him.
9 Por causa da multidão, ele disse aos discípulos que lhe preparassem um pequeno barco, para evitar que o comprimissem.
10 For He had cured many of the people, so that all who had any ailments pressed upon Him, to touch Him.
10 Pois ele havia curado a muitos, de modo que os que sofriam de doenças ficavam se empurrando para conseguir tocar nele.
11 And the foul spirits, whenever they saw Him, threw themselves down at His feet, screaming out:»You are the Son of God.«
11 Sempre que os espíritos imundos o viam, prostravam-se diante dele e gritavam: "Tu és o Filho de Deus".
12 But He many a time checked them, forbidding them to say who He was.
12 Mas ele lhes dava ordens severas para que não dissessem quem ele era.
13 Then He went up the hill; and those whom He Himself chose He called, and they came to Him.
13 Jesus subiu a um monte e chamou a si aqueles que ele quis, os quais vieram para junto dele.
14 He appointed twelve of them, that they might be with Him, and that He might also send them to proclaim His Message,
14 Escolheu doze, designando-os como apóstolos, para que estivessem com ele, os enviasse a pregar
15 with authority to expel the demons.
15 e tivessem autoridade para expulsar demônios.
16 These twelve were Simon (to whom He gave the surname of Peter),
16 Estes são os doze que ele escolheu: Simão, a quem deu o nome de Pedro;
17 James the son of Zabdi and John the brother of James (these two He surnamed Boanerges, that is `Sons of Thunder'),
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, aos quais deu o nome de Boanerges, que significa filhos do trovão;
18 Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Cananaean,
18 André; Filipe; Bartolomeu; Mateus; Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Tadeu; Simão, o zelote,
19 and Judas Iscariot, the man who also betrayed Him.
19 e Judas Iscariotes, que o traiu.
20 And He went into a house. But again the crowd assembled, so that there was no opportunity for them even to snatch a meal.
20 Então Jesus entrou numa casa, e novamente reuniu-se ali uma multidão, de modo que ele e os seus discípulos não conseguiam nem comer.
21 Hearing of this, His relatives came to seize Him by force, for they said, »He is out of his mind.«
21 Quando seus familiares ouviram falar disso, saíram para apoderar-se dele, pois diziam: "Ele está fora de si".
22 The Scribes, too, who had come down from Jerusalem said, »He has Baal-zebul in him; and it is by the power of the Prince of the demons that he expels the demons.«
22 E os mestres da lei que haviam descido de Jerusalém diziam: "Ele está com Belzebu! Pelo príncipe dos demônios é que ele expulsa demônios".
23 So He called them to Him, and using figurative language He appealed to them, saying, »How is it possible for Satan to expel Satan?
23 Então Jesus os chamou e lhes falou por parábolas: "Como pode Satanás expulsar Satanás?
24 For if civil war breaks out in a kingdom, nothing can make that kingdom last;
24 Se um reino estiver dividido contra si mesmo, não poderá subsistir.
25 and if a family splits into parties, that family cannot continue.
25 Se uma casa estiver dividida contra si mesma, também não poderá subsistir.
26 So if Satan has risen in arms and has made war upon himself, stand he cannot, but meets his end.
26 E se Satanás se opuser a si mesmo e estiver dividido, não poderá subsistir; chegou o seu fim.
27 Nay, no one can go into a strong man's house and carry off his property, unless he first binds the strong man, and then he will plunder his house.
27 De fato, ninguém pode entrar na casa do homem forte e levar dali os seus bens, sem que antes o amarre. Só então poderá roubar a casa dele.
28 In solemn truth I tell you that all their sins may be pardoned to the sons of men, and all their blasphemies, however they may have blasphemed;
28 Eu lhes asseguro que todos os pecados e blasfêmias dos homens lhes serão perdoados,
29 but whoever blasphemes against the Holy Spirit, he remains for ever unabsolved: he is guilty of a sin of the Ages.«
29 mas quem blasfemar contra o Espírito Santo nunca terá perdão: é culpado de pecado eterno".
30 This was because they said, »He is possessed by a foul spirit.«
30 Jesus falou isso porque eles estavam dizendo: "Ele está com um espírito imundo".
31 By this time His mother and His brothers arrive, and standing outside they send a message to Him to call Him.
31 Então chegaram a mãe e os irmãos de Jesus. Ficando do lado de fora, mandaram alguém chamá-lo.
32 Now a crowd was sitting round Him; so they tell Him, »Your mother and your brothers and sisters are outside, inquiring for you.«
32 Havia muita gente assentada ao seu redor; e lhe disseram: "Tua mãe e teus irmãos estão lá fora e te procuram".
33 »Who are my mother and my brothers?« He replied.
33 "Quem é minha mãe, e quem são meus irmãos? ", perguntou ele.
34 And, fixing His eyes on the people who were sitting round Him in a circle, He said,
34 Então olhou para os que estavam assentados ao seu redor e disse: "Aqui estão minha mãe e meus irmãos!
35 »Here are my mother and my brothers. For wherever there is one who has been obedient to God, there is my brother –my sister– and my mother.«
35 Quem faz a vontade de Deus, este é meu irmão, minha irmã e minha mãe".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.