Lucas 5
Weymouth NT (WMTH) vs NVT
1 On one occasion the crowd was pressing on Him and listening to God's Message, while He was standing by the Lake of Gennesaret.
1 Estando Jesus à beira do lago de Genesaré, grandes multidões se apertavam em volta dele para ouvir a palavra de Deus.
2 He, however, saw two fishing-boats drawn up on the beach (for the men had gone away from them and were washing the nets),
2 Ele notou que, junto à praia, havia dois barcos vazios, deixados por pescadores que lavavam suas redes.
3 and going on board one of them, which was Simon's He asked him to push out a little from land. Then He sat down and taught the crowd of people from the boat.
3 Entrou num dos barcos e pediu a Simão, seu dono, que o afastasse um pouco da praia. Então sentou-se no barco e dali ensinou as multidões.
4 When He had finished speaking, He said to Simon, »Push out into deep water, and let down your nets for a haul.«
4 Quando terminou de falar, disse a Simão: “Agora vá para onde é mais fundo e lancem as redes para pescar”.
5 »Rabbi,« replied Peter, »all night long we have worked hard and caught nothing; but at your command I will let down the nets.«
5 Simão respondeu: “Mestre, trabalhamos duro a noite toda e não pegamos nada. Mas, por ser o senhor quem nos pede, vou lançar as redes novamente”.
6 This they did, and enclosed a vast number of fish; and their nets began to break.
6 Dessa vez, as redes ficaram tão cheias de peixes que começaram a se rasgar.
7 So they signalled to their partners in the other boat to come and help them; they came, and they filled both the boats so that they almost sank.
7 Então pediram ajuda aos companheiros do outro barco, e logo os dois barcos estavam tão cheios de peixes que quase afundaram.
8 When Simon Peter saw this, he fell down at the knees of Jesus, and exclaimed, »Master, leave my boat, for I am a sinful man.«
8 Quando Simão Pedro se deu conta do que havia acontecido, caiu de joelhos diante de Jesus e disse: “Por favor, Senhor, afaste-se de mim, porque sou homem pecador”.
9 (For he was astonished and terrified –he and all his companions– at the haul of fish which they had taken;
9 Pois ele e seus companheiros ficaram espantados com a quantidade de peixes que haviam pescado,
10 and so were Simon's partners James and John, the sons of Zabdi.) But Jesus replied to Simon, »Fear not: from this time you shall be a catcher of men.«
10 assim como seus sócios, Tiago e João, filhos de Zebedeu. Jesus respondeu a Simão: “Não tenha medo! De agora em diante, você será pescador de gente”.
11 Then, after bringing their boats to land, they left everything and followed Him.
11 E, assim que chegaram à praia, deixaram tudo e seguiram Jesus.
12 On another occasion, when He was in one of the towns, there was a man there covered with leprosy, who, seeing Jesus, threw himself at His feet and implored Him, saying, »Sir, if only you are willing, you are able to make me clean.«
12 Num povoado, Jesus encontrou um homem coberto de lepra. Quando o homem viu Jesus, prostrou-se com o rosto em terra e suplicou para ser curado, dizendo: “Se o senhor quiser, pode me curar e me deixar limpo”.
13 Reaching out His hand and touching him, Jesus said, »I am willing; be cleansed!« And instantly the leprosy left him.
13 Jesus estendeu a mão e o tocou. “Eu quero”, respondeu. “Seja curado e fique limpo!” No mesmo instante, a lepra desapareceu.
14 He ordered him to tell no one. »But go,« He said, »show yourself to the Priest, and make the offering for your purification which Moses appointed, as evidence for them.«
14 Então Jesus o instruiu a não contar a ninguém o que havia acontecido. “Vá e apresente-se ao sacerdote para que ele o examine”, ordenou. “Leve a oferta que a lei de Moisés exige pela sua purificação. Isso servirá como testemunho.”
15 But all the more the report about Him spread abroad, and great multitudes crowded to hear Him and to be cured of their diseases;
15 Mas as notícias a seu respeito se espalhavam ainda mais, e grandes multidões vinham para ouvi-lo e para ser curadas de suas enfermidades.
16 but Jesus Himself constantly withdrew into the Desert and there prayed.
16 Ele, porém, se retirava para lugares isolados, a fim de orar.
17 One day He was teaching, and there were Pharisees and teachers of the Law sitting there who had come from every village in Galilee and Judaea and from Jerusalem. And the power of the Lord was present for Him to cure people.
17 Certo dia, enquanto Jesus ensinava, alguns fariseus e mestres da lei estavam sentados por perto. Eles vinham de todos os povoados da Galileia, da Judeia e de Jerusalém. E o poder do Senhor para curar estava sobre Jesus.
18 And a party of men came carrying a palsied man on a bed, and they endeavoured to bring him in and lay him before Jesus.
18 Alguns homens vieram carregando um paralítico numa maca. Tentaram levá-lo para dentro da casa, até Jesus,
19 But when they could find no way of doing so because of the crowd, they went up on the roof and let him down through the tiling –bed and all– into the midst, in front of Jesus.
19 mas não conseguiram, por causa da multidão. Então subiram ao topo da casa e removeram uma parte do teto. Em seguida, baixaram o paralítico na maca até o meio da multidão, bem na frente dele.
20 He saw their faith and said to him, »Friend, your sins are forgiven.«
20 Ao ver a fé que eles tinham, Jesus disse ao paralítico: “Homem, seus pecados estão perdoados”.
21 Then the Scribes and Pharisees began to cavil, asking, »Who is this, uttering blasphemies? Who but God alone can forgive sins?«
21 Mas os fariseus e mestres da lei pensavam: “Quem ele pensa que é? Isso é blasfêmia! Somente Deus pode perdoar pecados!”.
22 Well aware of their reasonings, Jesus answered their questions by asking in turn, »What is this that you are debating in your hearts?
22 Jesus, sabendo o que pensavam, perguntou: “Por que vocês questionam essas coisas em seu coração?
23 Which is easier? –to say, `Your sins are forgiven,' or to say, `Rise and walk'?
23 O que é mais fácil dizer: ‘Seus pecados estão perdoados?’ ou ‘Levante-se e ande’?
24 But to prove to you that the Son of Man has authority on earth to forgive sins« –Turning to the paralytic He said, »I bid you, Rise, take up your bed, and go home.«
24 Mas eu lhes mostrarei que o Filho do Homem tem autoridade na terra para perdoar pecados”. Então disse ao paralítico: “Levante-se, pegue sua maca e vá para casa”.
25 Instantly he stood up in their presence, took up the mattress on which he had been lying, and went away to his home, giving glory to God.
25 De imediato, à vista de todos, o homem se levantou, pegou sua maca e foi para casa louvando a Deus.
26 Amazement seized them all. »Glory to God!« was the abiding feeling. Yet fear flashed through their minds and they said, »We have seen strange things to-day.«
26 Todos ficaram muitos admirados e, cheios de temor, louvaram a Deus, exclamando: “Hoje vimos coisas maravilhosas!”.
27 After this He went out and noticed a tax-gatherer, Levi by name, sitting at the Toll office; and He said to him, »Follow me.«
27 Depois disso, Jesus saiu da cidade e viu um cobrador de impostos chamado Levi sentado no local onde se coletavam impostos. “Siga-me”, disse-lhe Jesus,
28 He rose, left everything, and followed Him.
28 e Levi se levantou, deixou tudo e o seguiu.
29 Levi also gave a great entertainment at his house in honour of Jesus, and there was a large party of tax-gatherers and others at table with them.
29 Mais tarde, Levi ofereceu um banquete em sua casa, em honra de Jesus. Muitos cobradores de impostos e outros convidados comeram com eles,
30 This led the Pharisees and Scribes of their party to expostulate with His disciples and ask, »Why are you eating and drinking with these tax-gatherers and notorious sinners?«
30 mas os fariseus e mestres da lei se queixaram aos discípulos: “Por que vocês comem e bebem com cobradores de impostos e pecadores?”.
31 But Jesus replied to them, »It is not men in good health who require a physician, but the sick.
31 Jesus lhes respondeu: “As pessoas saudáveis não precisam de médico, mas sim os doentes.
32 I have not come to call the righteous to repentance, but sinners.«
32 Não vim para chamar os justos, mas sim os pecadores, para que se arrependam”.
33 Again they said to Him, »John's disciples fast often and pray, as do also those of the pharisees; but yours eat and drink.«
33 Algumas pessoas disseram a Jesus: “Os discípulos de João Batista jejuam e oram com frequência, e os discípulos dos fariseus também. Por que os seus vivem comendo e bebendo?”.
34 »Can you compel the bridal party to fast,« replied Jesus, »so long as they have the bridegroom among them?
34 Jesus respondeu: “Por acaso os convidados de um casamento jejuam enquanto festejam com o noivo?
35 But a time for this will come, when the Bridegroom has been taken away from them: then, at that time, they will fast.«
35 Um dia, porém, o noivo lhes será tirado, e então jejuarão”.
36 He also spoke in figurative language to them. »No one,« He said, »tears a piece from a new garment to mend an old one. Otherwise he would not only spoil the new, but the patch from the new would not match the old.
36 Jesus também lhes apresentou a seguinte ilustração: “Ninguém rasgaria um pedaço de tecido de uma roupa nova para remendar uma roupa velha. Se o fizesse, estragaria a roupa nova, e o remendo não se ajustaria à roupa velha.
37 Nor does any one pour new wine into old wine-skins. Otherwise the new wine would burst the skins, the wine itself would be spilt, and the skins be destroyed.
37 “E ninguém colocaria vinho novo em velhos recipientes de couro. Os recipientes velhos se arrebentariam, deixando vazar o vinho e estragando o recipiente.
38 But new wine must be put into fresh wineskins.
38 Vinho novo deve ser guardado em recipientes novos.
39 Nor does any one after drinking old wine wish for new; for he says, `The old is better.'«
39 E ninguém que bebe o vinho velho escolhe beber o vinho novo, pois diz: ‘O vinho velho é melhor’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.