Lucas 19
Weymouth NT (WMTH) vs NAA
1 So He entered Jericho and was passing through the town.
1 Entrando em Jericó, Jesus atravessava a cidade.
2 There was a man there called Zacchaeus, who was the local surveyor of taxes, and was wealthy.
2 Eis que um homem rico, chamado Zaqueu, chefe dos publicanos,
3 He was anxious to see what sort of man Jesus was; but he could not because of the crowd, for he was short in stature.
3 procurava ver quem era Jesus, mas não podia, por causa da multidão, por ser ele de pequena estatura.
4 So he ran on in front and climbed up a mulberry tree to see Him; for He was about to pass that way.
4 Então, correndo adiante, subiu num sicômoro a fim de ver Jesus, porque ele havia de passar por ali.
5 As soon as Jesus came to the place, He looked up and said to him, »Zacchaeus, come down quickly, for I must stay at your house to-day.«
5 Quando Jesus chegou àquele lugar, olhando para cima, disse:
6 So he came down in haste, and welcomed Him joyfully.
6 Zaqueu desceu depressa e o recebeu com alegria.
7 When they all saw this, they began to complain with indignation. »He has gone in to be the guest of a notorious sinner!« they said.
7 Todos os que viram isto murmuravam, dizendo que Jesus tinha se hospedado com um homem pecador.
8 Zacchaeus however stood up, and addressing the Lord said, »Here and now, Master, I give half my property to the poor, and if I have unjustly exacted money from any man, I pledge myself to repay to him four times the amount.«
8 Zaqueu, por sua vez, se levantou e disse ao Senhor: — Senhor, vou dar a metade dos meus bens aos pobres. E, se roubei alguma coisa de alguém, vou restituir quatro vezes mais.
9 Turning towards him, Jesus replied, »To-day salvation has come to this house, seeing that he too is a son of Abraham.
9 Então Jesus lhe disse:
10 For the Son of Man has come to seek and to save that which was lost.«
10 Porque o Filho do Homem veio buscar e salvar o perdido.
11 As they were listening to His words, He went on to teach them by a parable, because He was near to Jerusalem and they supposed that the Kingdom of God was going to appear immediately.
11 Ouvindo eles estas coisas, Jesus contou uma parábola, visto estar perto de Jerusalém e lhes parecer que o Reino de Deus havia de manifestar-se imediatamente.
12 So He said to them, »A man of noble family travelled to a distant country to obtain the rank of king, and to return.
12 Por isso, Jesus disse:
13 And he called ten of his servants and gave each of them a pound, instructing them to trade with the money during his absence.
13 Chamou dez dos seus servos, confiou-lhes dez minas e disse-lhes: “Negociem até que eu volte.”
14 »Now his countrymen hated him, and sent a deputation after him to say, `We are not willing that he should become our king.'«
14 Mas os seus concidadãos o odiavam e enviaram após ele uma embaixada, dizendo: “Não queremos que este reine sobre nós.”
15 And upon his return, after he had obtained the sovereignty, he ordered those servants to whom he had given the money to be summoned before him, that he might learn their success in trading.
15 — Quando ele voltou, depois de ter tomado posse do reino, mandou chamar os servos a quem tinha dado o dinheiro, a fim de saber quanto tinham conseguido ganhar em seus negócios.
16 »So the first came and said,« `Sir, your pound has produced ten pounds more.'
16 — O primeiro se apresentou e disse: “Senhor, a sua mina rendeu dez.”
17 »`Well done, good servant,' he replied; `because you have been faithful in a very small matter, be in authority over ten towns.'«
17 O senhor lhe disse: “Muito bem, servo bom! E porque você foi fiel no pouco, terá autoridade sobre dez cidades.”
18 »The second came, and said,« `Your pound, Sir, has produced five pounds.'
18 — O segundo servo veio e disse: “Senhor, a sua mina rendeu cinco.”
19 »So he said to this one also,« `And you, be the governor of five towns.'
19 A este o senhor disse: “Você terá autoridade sobre cinco cidades.”
20 »The next came.« `Sir,' he said, `here is your pound, which I have kept wrapt up in a cloth.
20 — Então veio outro servo, dizendo: “Senhor, aqui está a sua mina, que eu guardei embrulhada num lenço.
21 For I was afraid of you, because you are a severe man: you take up what you did not lay down, and you reap what you did not sow.'
21 Porque tive medo do senhor, que é homem rigoroso. O senhor retira o que não depositou e colhe o que não semeou.”
22 »`By your own words,' he replied, `I will judge you, you bad servant. You knew me to be a severe man, taking up what I did not lay down, and reaping what I did not sow:«
22 Mas o senhor respondeu: “Servo mau, eu o julgarei usando as suas próprias palavras. Você sabia que eu sou homem rigoroso, que retiro o que não depositei e colho o que não semeei.
23 why then did you not put my money into a bank, that when I came I might have received it back with interest?
23 Por que você não pôs o meu dinheiro no banco? E, então, na minha vinda, eu o receberia com juros.”
24 »And he said to those who stood by,« `Take the pound from him and give it to him who has the ten pounds.'
24 — E disse aos que estavam ali: “Tirem dele a mina e deem ao que tem as dez.”
25 (They said to him, »`Sir, he already has ten pounds.')
25 Eles ponderaram: “Senhor, ele já tem dez.”
26 »`I tell you that to every one who has anything, more shall be given; and from him who has not anything, even what he has shall be taken away.
26 Ao que o senhor respondeu: “Pois eu declaro a vocês que a todo o que tem será dado ainda mais; mas ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
27 But as for those enemies of mine who were unwilling that I should become their king, bring them here, and cut them to pieces in my presence.'«
27 Mas quanto a esses meus inimigos, que não quiseram que eu reinasse sobre eles, tragam-nos aqui e os matem na minha presença.”
28 After thus speaking, He journeyed onward, proceeding up to Jerusalem.
28 E, depois de dizer isto, Jesus prosseguia a sua viagem para Jerusalém.
29 And when he was come near Bethphage and Bethany, at the Mount called the Oliveyard, He sent two of the disciples on in front,
29 E aconteceu que, ao aproximar-se de Betfagé e de Betânia, junto ao monte das Oliveiras, Jesus enviou dois dos seus discípulos,
30 saying to them, »Go into the village facing you. On entering it you will find an ass's foal tied up which no one has ever yet ridden: untie it, and bring it here.
30 dizendo-lhes:
31 And if any one asks you, `Why are you untying the colt?' simply say, `The Master needs it.'«
31 Se alguém perguntar: “Por que o estão desprendendo?”, respondam assim: “Porque o Senhor precisa dele.”
32 So those who were sent went and found things as He had told them.
32 E, indo os que foram mandados, acharam tudo conforme Jesus lhes tinha dito.
33 And while they were untying the colt the owners called out, »Why are you untying the colt?«
33 Quando eles estavam soltando o jumentinho, os donos do animal disseram: — Por que estão desprendendo o jumentinho?
34 and they replied, »The Master needs it.«
34 Eles responderam: — Porque o Senhor precisa dele.
35 Then they brought it to Jesus, and after throwing their outer garments on the colt they placed Jesus on it.
35 Então trouxeram o jumentinho até Jesus e, pondo as suas capas sobre o animal, ajudaram Jesus a montar.
36 So He rode on, while they carpeted the road with their garments.
36 À medida que Jesus avançava, as pessoas estendiam as suas capas no caminho.
37 And when He was now getting near Jerusalem, and descending the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began in their joy to praise God in loud voices for all the mighty deeds they had witnessed.
37 E, quando Jesus se aproximava da descida do monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos começou, com muita alegria, a louvar a Deus em alta voz, por todos os milagres que tinham visto.
38 »Blessed is the King,« they cried, »who comes in the name of the Lord: in Heaven peace, and glory in the highest realms.«
38 Diziam: “Bendito é o Rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e glória nas maiores alturas!”
39 Thereupon some of the Pharisees in the crowd appealed to Him, saying, »Rabbi, reprove your disciples.«
39 Alguns dos fariseus lhe disseram em meio à multidão: — Mestre, repreenda os seus discípulos!
40 »I tell you,« He replied, »that if they became silent, the very stones would cry out.«
40 Mas Jesus respondeu:
41 When He came into full view of the city, He wept aloud over it, and exclaimed,
41 Quando Jesus ia chegando a Jerusalém, vendo a cidade, chorou por ela,
42 »O that at this time thou hadst known –yes even thou– what makes peace possible! But now it is hid from thine eyes.
42 dizendo:
43 For the time is coming upon thee when thy foes will throw up around thee earthworks and a wall, investing thee and hemming thee in on every side.
43 Pois virão dias em que os seus inimigos cercarão você de trincheiras e apertarão o cerco por todos os lados;
44 And they will dash thee to the ground and thy children within thee, and will not leave one stone upon another within thee; because thou hast not recognized the time of thy visitation.«
44 e vão arrasar você e matar todos os seus moradores. Não deixarão pedra sobre pedra, porque você não reconheceu o tempo em que Deus veio visitá-la.
45 Then Jesus entered the Temple and proceeded to drive out the dealers.
45 Depois, entrando no templo, Jesus começou a expulsar os que ali vendiam,
46 »It is written,« He said, »`And My house shall be the House of Prayer,' but you have made it a robbers' cave.«
46 dizendo-lhes:
47 And day after day He taught in the Temple, while the High Priests and the Scribes were devising some means of destroying Him, as were also the leading men of the people.
47 Diariamente, Jesus ensinava no templo. Os principais sacerdotes, os escribas e os maiorais do povo procuravam tirar-lhe a vida,
48 But they could not find any way of doing it, for the people all hung upon His lips.
48 mas não achavam uma forma de fazer isso, porque todo o povo, ao ouvi-lo, era cativado por ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.