João 13
Weymouth NT (WMTH) vs NVT
1 Now just before the Feast of the Passover this incident took place. Jesus knew that the time had come for Him to leave this world and go to the Father; and having loved His own who were in the world, He loved them to the end.
1 Antes da festa da Páscoa, Jesus sabia que havia chegado sua hora de deixar este mundo e voltar para o Pai. Ele tinha amado seus discípulos durante seu ministério na terra, e os amou até o fim.
2 While supper was proceeding, the Devil having by this time suggested to Judas Iscariot, the son of Simon, the thought of betraying Him, Jesus,
2 Estava na hora do jantar, e o diabo já havia instigado Judas, filho de Simão Iscariotes, a trair Jesus.
3 although He knew that the Father had put everything into His hands, and that He had come forth from God and was now going to God,
3 Jesus sabia que o Pai lhe dera autoridade sobre todas as coisas e que viera de Deus e voltaria para Deus.
4 rose from the table, threw off His upper garments, and took a towel and tied it round Him.
4 Assim, levantou-se da mesa, tirou a capa e enrolou uma toalha na cintura.
5 Then He poured water into a basin, and proceeded to wash the feet of the disciples and to wipe them with the towel which He had put round Him.
5 Depois, derramou água numa bacia e começou a lavar os pés de seus discípulos, enxugando-os com a toalha que estava em sua cintura.
6 When He came to Simon Peter, Peter objected. »Master,« he said, »are you going to wash my feet?«
6 Quando Jesus chegou a Simão Pedro, este lhe disse: “O Senhor vai lavar os meus pés?”.
7 »What I am doing,« answered Jesus, »for the present you do not know, but afterwards you shall know.«
7 Jesus respondeu: “Você não entende agora o que estou fazendo, mas algum dia entenderá”.
8 »Never, while the world lasts,« said Peter, »shall you wash my feet.«»If I do not wash you,« replied Jesus, »you have no share with me.«
8 “Lavar os meus pés? De jeito nenhum!”, protestou Pedro. Jesus respondeu: “Se eu não os lavar, você não terá comunhão comigo”.
9 »Master,« said Peter, »wash not only my feet, but also my hands and my head.«
9 Simão Pedro exclamou: “Senhor, então lave também minhas mãos e minha cabeça, e não somente os pés!”.
10 »Any one who has lately bathed,« said Jesus, »does not need to wash more than his feet, but is clean all over. And you my disciples are clean, and yet this is not true of all of you.«
10 Jesus respondeu: “A pessoa que tomou banho completo só precisa lavar os pés para ficar totalmente limpa. E vocês estão limpos, mas nem todos”.
11 For He knew who was betraying Him, and that was why He said, »You are not all of you clean.«
11 Pois Jesus sabia quem o trairia. Foi a isso que se referiu quando disse: “Nem todos vocês estão limpos”.
12 So after He had washed their feet, put on His garments again, and returned to the table, He said to them, »Do you understand what I have done to you?
12 Depois de lavar os pés deles, Jesus vestiu a capa novamente, retornou a seu lugar e perguntou: “Vocês entendem o que fiz?
13 You call me `The Rabbi' and `The Master,' and rightly so, for such I am.
13 Vocês me chamam ‘Mestre’ e ‘Senhor’, e têm razão, porque eu sou.
14 If I then, your Master and Rabbi, have washed your feet, it is also your duty to wash one another's feet.
14 E uma vez que eu, seu Senhor e Mestre, lavei seus pés, vocês devem lavar os pés uns dos outros.
15 For I have set you an example in order that you may do what I have done to you.
15 Eu lhes dei um exemplo a ser seguido. Façam como eu fiz a vocês.
16 In most solemn truth I tell you that a servant is not superior to his master, nor is a messenger superior to him who sent him.
16 Eu lhes digo a verdade: o escravo não é maior que o seu senhor, nem o mensageiro é mais importante que aquele que o envia.
17 If you know all this, blessed are you if you act accordingly.
17 Agora que vocês sabem estas coisas, serão felizes se as praticarem.”
18 I am not speaking of all of you. I know whom I have chosen, but things are as they are in order that the Scripture may be fulfilled, which says, `He who eats my bread has lifted up his heel against me.'
18 “Não digo estas coisas a todos vocês; conheço os que escolhi. Mas isto cumpre as Escrituras que dizem: ‘Aquele que come do meu alimento voltou-se contra mim’.
19 From this time forward I tell you things before they happen, in order that when they do happen you may believe that I am He.
19 Eu lhes digo isso de antemão, para que, quando acontecer, vocês creiam que eu sou aquele de quem falam as Escrituras.
20 In most solemn truth I tell you that he who receives whoever I send receives me, and that he who receives me receives Him who sent me.«
20 Eu lhes digo a verdade: quem recebe aquele que envio recebe a mim, e quem recebe a mim recebe o Pai, que me enviou”.
21 After speaking thus Jesus was troubled in spirit and said with deep earnestness, »In most solemn truth I tell you that one of you will betray me.«
21 Então Jesus sentiu profunda angústia e exclamou: “Eu lhes digo a verdade: um de vocês vai me trair!”.
22 The disciples began looking at one another, at a loss to know to which of them He was referring.
22 Os discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 There was at table one of His disciples –the one Jesus loved– reclining with his head on Jesus's bosom.
23 O discípulo a quem Jesus amava ocupava o lugar ao lado dele à mesa.
24 Making a sign therefore to him, Simon Peter said, »Tell us to whom he is referring.«
24 Simão Pedro lhe fez um sinal para que perguntasse a quem Jesus se referia.
25 So he, having his head on Jesus's bosom, leaned back and asked, »Master, who is it?«
25 Então o discípulo se inclinou para Jesus e perguntou: “Senhor, quem é?”.
26 »It is the one,« answered Jesus, »for whom I shall dip this piece of bread and to whom I shall give it.« Accordingly He dipped the piece of bread, and took it and gave it to Judas, the son of the Iscariot Simon.
26 Jesus respondeu: “É aquele a quem eu der o pedaço de pão que molhei na tigela”. E, depois de molhar o pedaço de pão, deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 Then, after Judas had received the piece of bread, Satan entered into him. »Lose no time about it,« said Jesus to him.
27 Quando Judas comeu o pão, Satanás entrou nele. Então Jesus lhe disse: “O que você vai fazer, faça logo”.
28 But why He said this no one else at the table understood.
28 Nenhum dos outros à mesa entendeu o que Jesus quis dizer.
29 Some, however, supposed that because Judas had the money-box Jesus meant, »Buy what we require for the Festival,« or that he should give something to the poor.
29 Como Judas era o tesoureiro, alguns imaginaram que Jesus tinha mandado que ele comprasse o necessário para a festa ou desse algum dinheiro aos pobres.
30 So Judas took the piece of bread and immediately went out. And it was night.
30 Judas saiu depressa, e era noite.
31 So when he was gone out, Jesus said, »Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in Him.
31 Assim que Judas saiu, Jesus disse: “Chegou a hora de o Filho do Homem ser glorificado e, por causa dele, Deus será glorificado.
32 Moreover God will glorify Him in Himself, and will glorify Him without delay.
32 Uma vez que Deus recebe glória por causa do Filho, ele dará ao Filho sua glória, de uma vez por todas.
33 Dear children, I am still with you a little longer. You will seek me, but, as I said to the Jews, `Where I am going you cannot come,' so for the present I say to you.
33 Meus filhos, estarei com vocês apenas mais um pouco. E, como eu disse aos líderes judeus, vocês me procurarão, mas não poderão ir para onde eu vou.
34 A new commandment I give you, to love one another; that as I have loved you, you also may love one another.
34 Por isso, agora eu lhes dou um novo mandamento: Amem uns aos outros. Assim como eu os amei, vocês devem amar uns aos outros.
35 It is by this that every one will know that you are my disciples–if you love one another.«
35 Seu amor uns pelos outros provará ao mundo que são meus discípulos”.
36 »Master,« inquired Simon Peter, »where are you going?«»Where I am going,« replied Jesus, »you cannot be my follower now, but you shall be later.«
36 Simão Pedro perguntou: “Para onde o Senhor vai?”. Jesus respondeu: “Para onde vou vocês não podem ir agora, mas me seguirão mais tarde”.
37 »Master,« asked Peter again, »why cannot I follow you now? I will lay down my life on your behalf.
37 “Senhor, por que não posso ir agora?”, perguntou ele. “Estou disposto a morrer pelo senhor.”
38 »You say you will lay down your life on my behalf!« said Jesus; »in most solemn truth I tell you that the cock will not crow before you have three times disowned me.«
38 “Morrer por mim?”, disse Jesus. “Eu lhe digo a verdade, Pedro: antes que o galo cante, você me negará três vezes.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.