João 13

Weymouth NT (WMTH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Now just before the Feast of the Passover this incident took place. Jesus knew that the time had come for Him to leave this world and go to the Father; and having loved His own who were in the world, He loved them to the end.
1 Ora, antes da festa da páscoa, sabendo Jesus que era chegada a sua hora de partir deste mundo para o Pai, e havendo amado os seus próprios que estavam no mundo, ele amou-os até o fim.
2 While supper was proceeding, the Devil having by this time suggested to Judas Iscariot, the son of Simon, the thought of betraying Him, Jesus,
2 E, terminada a ceia, tendo já o diabo posto no coração de Judas Iscariotes, filho de Simão, que o traísse,
3 although He knew that the Father had put everything into His hands, and that He had come forth from God and was now going to God,
3 Jesus, sabendo que o Pai lhe entregara todas as coisas em suas mãos, e que havia saído de Deus, e que ia para Deus,
4 rose from the table, threw off His upper garments, and took a towel and tied it round Him.
4 levantou-se da ceia, colocou de lado as suas vestes e, tomando uma toalha, cingiu-se.
5 Then He poured water into a basin, and proceeded to wash the feet of the disciples and to wipe them with the towel which He had put round Him.
5 Depois, ele pôs água em uma bacia, e começou a lavar os pés dos discípulos, e a limpá-los com a toalha com a qual se cingia.
6 When He came to Simon Peter, Peter objected. »Master,« he said, »are you going to wash my feet?«
6 Aproximou-se, então, de Simão Pedro; e Pedro lhe disse: Senhor, tu lavarás os meus pés?
7 »What I am doing,« answered Jesus, »for the present you do not know, but afterwards you shall know.«
7 Respondeu Jesus e disse-lhe: O que eu faço, tu não o sabes agora, mas depois tu saberás.
8 »Never, while the world lasts,« said Peter, »shall you wash my feet.«»If I do not wash you,« replied Jesus, »you have no share with me.«
8 Disse-lhe Pedro: Tu nunca lavarás os meus pés. Respondeu-lhe Jesus: Se eu não lavá-los, tu não tens parte comigo.
9 »Master,« said Peter, »wash not only my feet, but also my hands and my head.«
9 Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, não só os meus pés, mas também minhas mãos e a minha cabeça.
10 »Any one who has lately bathed,« said Jesus, »does not need to wash more than his feet, but is clean all over. And you my disciples are clean, and yet this is not true of all of you.«
10 Disse-lhe Jesus: Aquele que se lavou não necessita de lavar senão seus pés, porque no mais está todo limpo; e vós estais limpos, mas não todos.
11 For He knew who was betraying Him, and that was why He said, »You are not all of you clean.«
11 Porque ele sabia quem o havia de trair; por isso, disse: Nem todos estais limpos.
12 So after He had washed their feet, put on His garments again, and returned to the table, He said to them, »Do you understand what I have done to you?
12 Assim, após ter lavado os seus pés, tomou as suas vestes, e se assentando outra vez, ele disse-lhes: Entendeis o que eu vos tenho feito?
13 You call me `The Rabbi' and `The Master,' and rightly so, for such I am.
13 Vós me chamais Mestre e Senhor; e dizeis bem, porque eu o sou.
14 If I then, your Master and Rabbi, have washed your feet, it is also your duty to wash one another's feet.
14 Se, então, seu Senhor e Mestre vos lavou os pés, vós deveis também lavar os pés uns dos outros.
15 For I have set you an example in order that you may do what I have done to you.
15 Porque eu vos dei um exemplo, para que, como eu vos fiz, façais vós também.
16 In most solemn truth I tell you that a servant is not superior to his master, nor is a messenger superior to him who sent him.
16 Na verdade, na verdade eu vos digo: O servo não é maior do que o seu senhor, nem o enviado maior do que aquele que o enviou.
17 If you know all this, blessed are you if you act accordingly.
17 Se sabeis essas coisas, felizes são os que as praticam.
18 I am not speaking of all of you. I know whom I have chosen, but things are as they are in order that the Scripture may be fulfilled, which says, `He who eats my bread has lifted up his heel against me.'
18 Eu não falo de todos vós, eu conheço aqueles que escolhi; mas para que possa se cumprir a escritura: O que come o pão comigo levantou contra mim o seu calcanhar.
19 From this time forward I tell you things before they happen, in order that when they do happen you may believe that I am He.
19 Agora eu vos digo antes que aconteça, para que, quando acontecer, creiais que Eu Sou Ele.
20 In most solemn truth I tell you that he who receives whoever I send receives me, and that he who receives me receives Him who sent me.«
20 Na verdade, na verdade eu vos digo: Quem receber aquele que eu enviar, a mim recebe; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou.
21 After speaking thus Jesus was troubled in spirit and said with deep earnestness, »In most solemn truth I tell you that one of you will betray me.«
21 Tendo Jesus dito isso, turbou-se em espírito, e testificou, dizendo: Na verdade, na verdade eu vos digo que um de vós há de me trair.
22 The disciples began looking at one another, at a loss to know to which of them He was referring.
22 Então, os discípulos olhavam uns para os outros, duvidosos sobre de quem ele falava.
23 There was at table one of His disciples –the one Jesus loved– reclining with his head on Jesus's bosom.
23 Ora, achava-se reclinado sobre o peito de Jesus um de seus discípulos, aquele a quem Jesus amava.
24 Making a sign therefore to him, Simon Peter said, »Tell us to whom he is referring.«
24 Simão Pedro, portanto, acenou para ele, para perguntar quem era aquele de quem ele falava.
25 So he, having his head on Jesus's bosom, leaned back and asked, »Master, who is it?«
25 E, inclinando-se ele sobre o peito de Jesus, disse-lhe: Senhor, quem é este?
26 »It is the one,« answered Jesus, »for whom I shall dip this piece of bread and to whom I shall give it.« Accordingly He dipped the piece of bread, and took it and gave it to Judas, the son of the Iscariot Simon.
26 Jesus respondeu: Ele é, aquele a quem eu der o bocado que eu mergulhei. E quando ele mergulhou o bocado, deu-o a Judas Iscariotes, filho de Simão.
27 Then, after Judas had received the piece of bread, Satan entered into him. »Lose no time about it,« said Jesus to him.
27 E, após o bocado, entrou nele Satanás. Então, disse Jesus: O que tu fazes, faze-o depressa.
28 But why He said this no one else at the table understood.
28 Ora, nenhum homem na mesa sabia para que intenção lhe falara isso.
29 Some, however, supposed that because Judas had the money-box Jesus meant, »Buy what we require for the Festival,« or that he should give something to the poor.
29 Porque alguns deles pensavam que, como Judas tinha a bolsa, Jesus lhe tinha dito: Compra as coisas que nos são necessárias para a festa, ou que desse algo aos pobres.
30 So Judas took the piece of bread and immediately went out. And it was night.
30 Ele então tendo recebido o bocado, saiu imediatamente; e era noite.
31 So when he was gone out, Jesus said, »Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in Him.
31 Portanto, tendo ele saído, disse Jesus: Agora é glorificado o Filho do homem, e Deus é glorificado nele.
32 Moreover God will glorify Him in Himself, and will glorify Him without delay.
32 Se Deus é glorificado nele, também Deus o glorificará em si mesmo, e imediatamente o glorificará nele.
33 Dear children, I am still with you a little longer. You will seek me, but, as I said to the Jews, `Where I am going you cannot come,' so for the present I say to you.
33 Filhinhos, ainda por um pouco eu estou convosco. Vós me buscareis; e como eu disse aos judeus: Para onde eu vou não podeis vós ir; eu também agora vos digo.
34 A new commandment I give you, to love one another; that as I have loved you, you also may love one another.
34 Um novo mandamento eu vos dou: Que vos ameis uns aos outros; assim como eu vos amei, que vós também vos ameis uns aos outros.
35 It is by this that every one will know that you are my disciples–if you love one another.«
35 Nisto todos os homens conhecerão que sois meus discípulos, se tiverdes amor uns aos outros.
36 »Master,« inquired Simon Peter, »where are you going?«»Where I am going,« replied Jesus, »you cannot be my follower now, but you shall be later.«
36 Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, para onde tu vais? Jesus lhe respondeu: Para onde eu vou, tu agora não podes me seguir, mas depois me seguirás.
37 »Master,« asked Peter again, »why cannot I follow you now? I will lay down my life on your behalf.
37 Disse-lhe Pedro: Senhor, por que eu não posso seguir-te agora? Por ti darei a minha vida.
38 »You say you will lay down your life on my behalf!« said Jesus; »in most solemn truth I tell you that the cock will not crow before you have three times disowned me.«
38 Respondeu-lhe Jesus: Tu darás a tua vida por minha causa? Na verdade, na verdade eu te digo: Não cantará o galo até que me tenhas negado por três vezes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.