João 13

Weymouth NT (WMTH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Now just before the Feast of the Passover this incident took place. Jesus knew that the time had come for Him to leave this world and go to the Father; and having loved His own who were in the world, He loved them to the end.
1 Um pouco antes da festa da Páscoa, sabendo Jesus que havia chegado o tempo em que deixaria este mundo e iria para o Pai, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim.
2 While supper was proceeding, the Devil having by this time suggested to Judas Iscariot, the son of Simon, the thought of betraying Him, Jesus,
2 Estava sendo servido o jantar, e o diabo já havia induzido Judas Iscariotes, filho de Simão, a trair Jesus.
3 although He knew that the Father had put everything into His hands, and that He had come forth from God and was now going to God,
3 Jesus sabia que o Pai havia colocado todas as coisas debaixo do seu poder, e que viera de Deus e estava voltando para Deus;
4 rose from the table, threw off His upper garments, and took a towel and tied it round Him.
4 assim, levantou-se da mesa, tirou sua capa e colocou uma toalha em volta da cintura.
5 Then He poured water into a basin, and proceeded to wash the feet of the disciples and to wipe them with the towel which He had put round Him.
5 Depois disso, derramou água numa bacia e começou a lavar os pés dos seus discípulos, enxugando-os com a toalha que estava em sua cintura.
6 When He came to Simon Peter, Peter objected. »Master,« he said, »are you going to wash my feet?«
6 Chegou-se a Simão Pedro, que lhe disse: "Senhor, vais lavar os meus pés? "
7 »What I am doing,« answered Jesus, »for the present you do not know, but afterwards you shall know.«
7 Respondeu Jesus: "Você não compreende agora o que estou lhe fazendo; mais tarde, porém, entenderá".
8 »Never, while the world lasts,« said Peter, »shall you wash my feet.«»If I do not wash you,« replied Jesus, »you have no share with me.«
8 Disse Pedro: "Não; nunca lavarás os meus pés". Jesus respondeu: "Se eu não os lavar, você não terá parte comigo".
9 »Master,« said Peter, »wash not only my feet, but also my hands and my head.«
9 Respondeu Simão Pedro: "Então, Senhor, não apenas os meus pés, mas também as minhas mãos e a minha cabeça! "
10 »Any one who has lately bathed,« said Jesus, »does not need to wash more than his feet, but is clean all over. And you my disciples are clean, and yet this is not true of all of you.«
10 Respondeu Jesus: "Quem já se banhou precisa apenas lavar os pés; todo o seu corpo está limpo. Vocês estão limpos, mas nem todos".
11 For He knew who was betraying Him, and that was why He said, »You are not all of you clean.«
11 Pois ele sabia quem iria traí-lo, e por isso disse que nem todos estavam limpos.
12 So after He had washed their feet, put on His garments again, and returned to the table, He said to them, »Do you understand what I have done to you?
12 Quando terminou de lavar-lhes os pés, Jesus tornou a vestir sua capa e voltou ao seu lugar. Então lhes perguntou: "Vocês entendem o que lhes fiz?
13 You call me `The Rabbi' and `The Master,' and rightly so, for such I am.
13 Vocês me chamam ‘Mestre’ e ‘Senhor’, e com razão, pois eu o sou.
14 If I then, your Master and Rabbi, have washed your feet, it is also your duty to wash one another's feet.
14 Pois bem, se eu, sendo Senhor e Mestre de vocês, lavei-lhes os pés, vocês também devem lavar os pés uns dos outros.
15 For I have set you an example in order that you may do what I have done to you.
15 Eu lhes dei o exemplo, para que vocês façam como lhes fiz.
16 In most solemn truth I tell you that a servant is not superior to his master, nor is a messenger superior to him who sent him.
16 Digo-lhes verdadeiramente que nenhum escravo é maior do que o seu senhor, como também nenhum mensageiro é maior do que aquele que o enviou.
17 If you know all this, blessed are you if you act accordingly.
17 Agora que vocês sabem estas coisas, felizes serão se as praticarem".
18 I am not speaking of all of you. I know whom I have chosen, but things are as they are in order that the Scripture may be fulfilled, which says, `He who eats my bread has lifted up his heel against me.'
18 "Não estou me referindo a todos vocês; conheço os que escolhi. Mas isto acontece para que se cumpra a Escritura: ‘Aquele que patilhava do meu pão voltou-se contra mim’.
19 From this time forward I tell you things before they happen, in order that when they do happen you may believe that I am He.
19 "Estou lhes dizendo antes que aconteça, a fim de que, quando acontecer, vocês creiam que Eu Sou.
20 In most solemn truth I tell you that he who receives whoever I send receives me, and that he who receives me receives Him who sent me.«
20 Eu lhes garanto: Quem receber aquele que eu enviar, estará me recebendo; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou".
21 After speaking thus Jesus was troubled in spirit and said with deep earnestness, »In most solemn truth I tell you that one of you will betray me.«
21 Depois de dizer isso, Jesus perturbou-se em espírito e declarou: "Digo-lhes que certamente um de vocês me trairá".
22 The disciples began looking at one another, at a loss to know to which of them He was referring.
22 Seus discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 There was at table one of His disciples –the one Jesus loved– reclining with his head on Jesus's bosom.
23 Um deles, o discípulo a quem Jesus amava, estava reclinado ao lado dele.
24 Making a sign therefore to him, Simon Peter said, »Tell us to whom he is referring.«
24 Simão Pedro fez sinais para esse discípulo, como a dizer: "Pergunte-lhe a quem ele está se referindo".
25 So he, having his head on Jesus's bosom, leaned back and asked, »Master, who is it?«
25 Inclinando-se para Jesus, perguntou-lhe: "Senhor, quem é? "
26 »It is the one,« answered Jesus, »for whom I shall dip this piece of bread and to whom I shall give it.« Accordingly He dipped the piece of bread, and took it and gave it to Judas, the son of the Iscariot Simon.
26 Respondeu Jesus: "Aquele a quem eu der este pedaço de pão molhado no prato". Então, molhando o pedaço de pão, deu-o a Judas Iscariotes, filho de Simão.
27 Then, after Judas had received the piece of bread, Satan entered into him. »Lose no time about it,« said Jesus to him.
27 Tão logo Judas comeu o pão, Satanás entrou nele. "O que você está para fazer, faça depressa", disse-lhe Jesus.
28 But why He said this no one else at the table understood.
28 Mas ninguém à mesa entendeu por que Jesus lhe disse isso.
29 Some, however, supposed that because Judas had the money-box Jesus meant, »Buy what we require for the Festival,« or that he should give something to the poor.
29 Visto que Judas era o encarregado do dinheiro, alguns pensaram que Jesus estava lhe dizendo que comprasse o necessário para a festa, ou que desse algo aos pobres.
30 So Judas took the piece of bread and immediately went out. And it was night.
30 Assim que comeu o pão, Judas saiu. E era noite.
31 So when he was gone out, Jesus said, »Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in Him.
31 Depois que Judas saiu, Jesus disse: "Agora o Filho do homem é glorificado, e Deus é glorificado nele.
32 Moreover God will glorify Him in Himself, and will glorify Him without delay.
32 Se Deus é glorificado nele, Deus também glorificará o Filho nele mesmo, e o glorificará em breve.
33 Dear children, I am still with you a little longer. You will seek me, but, as I said to the Jews, `Where I am going you cannot come,' so for the present I say to you.
33 "Meus filhinhos, vou estar com vocês apenas mais um pouco. Vocês procurarão por mim e, como eu disse aos judeus, agora lhes digo: Para onde eu vou, vocês não podem ir.
34 A new commandment I give you, to love one another; that as I have loved you, you also may love one another.
34 "Um novo mandamento lhes dou: Amem-se uns aos outros. Como eu os amei, vocês devem amar-se uns aos outros.
35 It is by this that every one will know that you are my disciples–if you love one another.«
35 Com isso todos saberão que vocês são meus discípulos, se vocês se amarem uns aos outros".
36 »Master,« inquired Simon Peter, »where are you going?«»Where I am going,« replied Jesus, »you cannot be my follower now, but you shall be later.«
36 Simão Pedro lhe perguntou: "Senhor, para onde vais? " Jesus respondeu: "Para onde vou, vocês não podem me seguir agora, mas me seguirão mais tarde".
37 »Master,« asked Peter again, »why cannot I follow you now? I will lay down my life on your behalf.
37 Pedro perguntou: "Senhor, por que não posso seguir-te agora? Darei a minha vida por ti! "
38 »You say you will lay down your life on my behalf!« said Jesus; »in most solemn truth I tell you that the cock will not crow before you have three times disowned me.«
38 Então Jesus respondeu: "Você dará a vida por mim? Asseguro-lhe que, antes que o galo cante, você me negará três vezes! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.