2 Coríntios 6

Weymouth NT (WMTH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And you also we, as God's fellow workers, entreat not to be found to have received His grace to no purpose.
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 For He says, »At a time of welcome I have listened to you, and on a day of salvation I have succoured you.« Now is the time of loving welcome! Now is the day of salvation!
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 We endeavour to give people no cause for stumbling in anything, lest the work we are doing should fall into discredit.
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 On the contrary, as God's servants, we seek their full approval–by unwearied endurance, by afflictions, by distress, by helplessness;
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 by floggings, by imprisonments; by facing riots, by toil, by sleepless watching, by hunger and thirst;
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 by purity of life, by knowledge, by patience, by kindness, by the Holy Spirit, by sincere love;
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 by the proclamation of the truth, by the power of God; by the weapons of righteousness, wielded in both hands;
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 through honour and ignominy, through calumny and praise. We are looked upon as impostors and yet are true men;
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 as obscure persons, and yet are well known; as on the point of death, and yet, strange to tell, we live; as under God's discipline, and yet we are not deprived of life;
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 as sad, but we are always joyful; as poor, but we bestow wealth on many; as having nothing, and yet we securely possess all things.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 O Corinthians, our lips are unsealed to you: our heart is expanded.
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 There is no narrowness in our love to you: the narrowness is in your own feelings.
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 And in just requital –I speak as to my children– let your hearts expand also.
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 Do not come into close association with unbelievers, like oxen yoked with asses. For what is there in common between righteousness and lawlessness? Or what partnership has light with darkness?
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 Where can harmony between Christ and Belial be found? Or what participation has a believer with an unbeliever?
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 And what compact has the Temple of God with idols? For we are the Temple of the ever-living God; as God has said, »I will dwell among them, and walk about among them; and will be their God, and it is they who shall be My people.«
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 Therefore, »`Come out from among them and separate yourselves,' says the Lord, `and touch nothing impure; and I will receive you, and will be a Father to you,
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 and you shall be My sons and daughters,' says the Lord the Ruler of all.«
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.