2 Coríntios 6
Weymouth NT (WMTH) vs ARC
1 And you also we, as God's fellow workers, entreat not to be found to have received His grace to no purpose.
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 For He says, »At a time of welcome I have listened to you, and on a day of salvation I have succoured you.« Now is the time of loving welcome! Now is the day of salvation!
2 (Porque diz: Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação.);
3 We endeavour to give people no cause for stumbling in anything, lest the work we are doing should fall into discredit.
3 não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 On the contrary, as God's servants, we seek their full approval–by unwearied endurance, by afflictions, by distress, by helplessness;
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo: na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 by floggings, by imprisonments; by facing riots, by toil, by sleepless watching, by hunger and thirst;
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 by purity of life, by knowledge, by patience, by kindness, by the Holy Spirit, by sincere love;
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 by the proclamation of the truth, by the power of God; by the weapons of righteousness, wielded in both hands;
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 through honour and ignominy, through calumny and praise. We are looked upon as impostors and yet are true men;
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 as obscure persons, and yet are well known; as on the point of death, and yet, strange to tell, we live; as under God's discipline, and yet we are not deprived of life;
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como morrendo e eis que vivemos; como castigados e não mortos;
10 as sad, but we are always joyful; as poor, but we bestow wealth on many; as having nothing, and yet we securely possess all things.
10 como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo e possuindo tudo.
11 O Corinthians, our lips are unsealed to you: our heart is expanded.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 There is no narrowness in our love to you: the narrowness is in your own feelings.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 And in just requital –I speak as to my children– let your hearts expand also.
13 Ora, em recompensa disso (falo como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Do not come into close association with unbelievers, like oxen yoked with asses. For what is there in common between righteousness and lawlessness? Or what partnership has light with darkness?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Where can harmony between Christ and Belial be found? Or what participation has a believer with an unbeliever?
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 And what compact has the Temple of God with idols? For we are the Temple of the ever-living God; as God has said, »I will dwell among them, and walk about among them; and will be their God, and it is they who shall be My people.«
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Therefore, »`Come out from among them and separate yourselves,' says the Lord, `and touch nothing impure; and I will receive you, and will be a Father to you,
17 Pelo que saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor; e não toqueis nada imundo, e eu vos receberei;
18 and you shall be My sons and daughters,' says the Lord the Ruler of all.«
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.