2 Coríntios 6
Weymouth NT (WMTH) vs ARIB
1 And you also we, as God's fellow workers, entreat not to be found to have received His grace to no purpose.
1 E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
2 For He says, »At a time of welcome I have listened to you, and on a day of salvation I have succoured you.« Now is the time of loving welcome! Now is the day of salvation!
2 {porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação};
3 We endeavour to give people no cause for stumbling in anything, lest the work we are doing should fall into discredit.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 On the contrary, as God's servants, we seek their full approval–by unwearied endurance, by afflictions, by distress, by helplessness;
4 Antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,
5 by floggings, by imprisonments; by facing riots, by toil, by sleepless watching, by hunger and thirst;
5 em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
6 by purity of life, by knowledge, by patience, by kindness, by the Holy Spirit, by sincere love;
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 by the proclamation of the truth, by the power of God; by the weapons of righteousness, wielded in both hands;
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça à direita e à esquerda,
8 through honour and ignominy, through calumny and praise. We are looked upon as impostors and yet are true men;
8 por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 as obscure persons, and yet are well known; as on the point of death, and yet, strange to tell, we live; as under God's discipline, and yet we are not deprived of life;
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 as sad, but we are always joyful; as poor, but we bestow wealth on many; as having nothing, and yet we securely possess all things.
10 como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 O Corinthians, our lips are unsealed to you: our heart is expanded.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!
12 There is no narrowness in our love to you: the narrowness is in your own feelings.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 And in just requital –I speak as to my children– let your hearts expand also.
13 Ora, em recompensa disto {falo como a filhos}, dilatai-vos também vós.
14 Do not come into close association with unbelievers, like oxen yoked with asses. For what is there in common between righteousness and lawlessness? Or what partnership has light with darkness?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Where can harmony between Christ and Belial be found? Or what participation has a believer with an unbeliever?
15 Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?
16 And what compact has the Temple of God with idols? For we are the Temple of the ever-living God; as God has said, »I will dwell among them, and walk about among them; and will be their God, and it is they who shall be My people.«
16 E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 Therefore, »`Come out from among them and separate yourselves,' says the Lord, `and touch nothing impure; and I will receive you, and will be a Father to you,
17 Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
18 and you shall be My sons and daughters,' says the Lord the Ruler of all.«
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.