2 Coríntios 6

Weymouth NT (WMTH) vs BKJ

Sair da comparação
1 And you also we, as God's fellow workers, entreat not to be found to have received His grace to no purpose.
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 For He says, »At a time of welcome I have listened to you, and on a day of salvation I have succoured you.« Now is the time of loving welcome! Now is the day of salvation!
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 We endeavour to give people no cause for stumbling in anything, lest the work we are doing should fall into discredit.
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 On the contrary, as God's servants, we seek their full approval–by unwearied endurance, by afflictions, by distress, by helplessness;
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 by floggings, by imprisonments; by facing riots, by toil, by sleepless watching, by hunger and thirst;
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 by purity of life, by knowledge, by patience, by kindness, by the Holy Spirit, by sincere love;
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 by the proclamation of the truth, by the power of God; by the weapons of righteousness, wielded in both hands;
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 through honour and ignominy, through calumny and praise. We are looked upon as impostors and yet are true men;
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 as obscure persons, and yet are well known; as on the point of death, and yet, strange to tell, we live; as under God's discipline, and yet we are not deprived of life;
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 as sad, but we are always joyful; as poor, but we bestow wealth on many; as having nothing, and yet we securely possess all things.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 O Corinthians, our lips are unsealed to you: our heart is expanded.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 There is no narrowness in our love to you: the narrowness is in your own feelings.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 And in just requital –I speak as to my children– let your hearts expand also.
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 Do not come into close association with unbelievers, like oxen yoked with asses. For what is there in common between righteousness and lawlessness? Or what partnership has light with darkness?
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Where can harmony between Christ and Belial be found? Or what participation has a believer with an unbeliever?
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 And what compact has the Temple of God with idols? For we are the Temple of the ever-living God; as God has said, »I will dwell among them, and walk about among them; and will be their God, and it is they who shall be My people.«
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Therefore, »`Come out from among them and separate yourselves,' says the Lord, `and touch nothing impure; and I will receive you, and will be a Father to you,
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 and you shall be My sons and daughters,' says the Lord the Ruler of all.«
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.