1 Timóteo 2

Weymouth NT (WMTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I exhort then, first of all, that supplications, prayers, intercessions and thanksgivings be offered on behalf of all men;
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 including kings and all who are in high station, in order that we may live peaceful and tranquil lives with all godliness and gravity.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 This is right, and is pleasing in the sight of God our Saviour,
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 who is willing for all mankind to be saved and come to a full knowledge of the truth.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 For there is but one God and but one Mediator between God and men–Christ Jesus, Himself man;
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 who gave Himself as the redemption price for all–a fact testified to at its own appointed time,
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 and of which I have been appointed a herald and an Apostle (I am speaking the truth: it is not a fiction), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 So then I would have the men everywhere pray, lifting to God holy hands which are unstained with anger or strife;
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 and I would have the women dress becomingly, with modesty and self-control, not with plaited hair or gold or pearls or costly clothes,
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 but –as befits women making a claim to godliness– with the ornament of good works.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 A woman should quietly learn from others with entire submissiveness.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 I do not permit a woman to teach, nor have authority over a man, but she must remain silent.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 For Adam was formed first, and then Eve;
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 and Adam was not deceived, but his wife was thoroughly deceived, and so became involved in transgression.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Yet a woman will be brought safely through childbirth if she and her husband continue to live in faith and love and growing holiness, with habitual self-restraint.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.