1 Timóteo 2

Weymouth NT (WMTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I exhort then, first of all, that supplications, prayers, intercessions and thanksgivings be offered on behalf of all men;
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 including kings and all who are in high station, in order that we may live peaceful and tranquil lives with all godliness and gravity.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 This is right, and is pleasing in the sight of God our Saviour,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 who is willing for all mankind to be saved and come to a full knowledge of the truth.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 For there is but one God and but one Mediator between God and men–Christ Jesus, Himself man;
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 who gave Himself as the redemption price for all–a fact testified to at its own appointed time,
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 and of which I have been appointed a herald and an Apostle (I am speaking the truth: it is not a fiction), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 So then I would have the men everywhere pray, lifting to God holy hands which are unstained with anger or strife;
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 and I would have the women dress becomingly, with modesty and self-control, not with plaited hair or gold or pearls or costly clothes,
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 but –as befits women making a claim to godliness– with the ornament of good works.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 A woman should quietly learn from others with entire submissiveness.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 I do not permit a woman to teach, nor have authority over a man, but she must remain silent.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 For Adam was formed first, and then Eve;
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 and Adam was not deceived, but his wife was thoroughly deceived, and so became involved in transgression.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Yet a woman will be brought safely through childbirth if she and her husband continue to live in faith and love and growing holiness, with habitual self-restraint.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.