1 Timóteo 2

Weymouth NT (WMTH) vs BKJ

Sair da comparação
1 I exhort then, first of all, that supplications, prayers, intercessions and thanksgivings be offered on behalf of all men;
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 including kings and all who are in high station, in order that we may live peaceful and tranquil lives with all godliness and gravity.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 This is right, and is pleasing in the sight of God our Saviour,
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 who is willing for all mankind to be saved and come to a full knowledge of the truth.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 For there is but one God and but one Mediator between God and men–Christ Jesus, Himself man;
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 who gave Himself as the redemption price for all–a fact testified to at its own appointed time,
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 and of which I have been appointed a herald and an Apostle (I am speaking the truth: it is not a fiction), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 So then I would have the men everywhere pray, lifting to God holy hands which are unstained with anger or strife;
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 and I would have the women dress becomingly, with modesty and self-control, not with plaited hair or gold or pearls or costly clothes,
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 but –as befits women making a claim to godliness– with the ornament of good works.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 A woman should quietly learn from others with entire submissiveness.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 I do not permit a woman to teach, nor have authority over a man, but she must remain silent.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 For Adam was formed first, and then Eve;
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 and Adam was not deceived, but his wife was thoroughly deceived, and so became involved in transgression.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Yet a woman will be brought safely through childbirth if she and her husband continue to live in faith and love and growing holiness, with habitual self-restraint.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.