1 Timóteo 2
Weymouth NT (WMTH) vs NTLH
1 I exhort then, first of all, that supplications, prayers, intercessions and thanksgivings be offered on behalf of all men;
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 including kings and all who are in high station, in order that we may live peaceful and tranquil lives with all godliness and gravity.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 This is right, and is pleasing in the sight of God our Saviour,
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 who is willing for all mankind to be saved and come to a full knowledge of the truth.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 For there is but one God and but one Mediator between God and men–Christ Jesus, Himself man;
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 who gave Himself as the redemption price for all–a fact testified to at its own appointed time,
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 and of which I have been appointed a herald and an Apostle (I am speaking the truth: it is not a fiction), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 So then I would have the men everywhere pray, lifting to God holy hands which are unstained with anger or strife;
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 and I would have the women dress becomingly, with modesty and self-control, not with plaited hair or gold or pearls or costly clothes,
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 but –as befits women making a claim to godliness– with the ornament of good works.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 A woman should quietly learn from others with entire submissiveness.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 I do not permit a woman to teach, nor have authority over a man, but she must remain silent.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 For Adam was formed first, and then Eve;
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 and Adam was not deceived, but his wife was thoroughly deceived, and so became involved in transgression.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Yet a woman will be brought safely through childbirth if she and her husband continue to live in faith and love and growing holiness, with habitual self-restraint.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.