Salmos 72

wlo (WLO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Zaburuna Sulaiman.
1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,
2 Maasangia incia aʼadili uumatimu tee kabanara,
2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade.
3 Maasangia manga gunu aumbaaka kasanaa to raʼeati,
3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.
4 Maasangia incia bheaewaaka parakarana
4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.
5 Maasangia manga incia bheamaeka i Ingkoo
5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.
6 Maasangia raja incia sumai mboomo uwena wao mosapona
6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.
7 Maasangia o kabanara sadhaadhaa aniʼimatia raʼeati kangengena raja dhaangiapo adhadhi,
7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.
8 Incia bheakokuasa minaaka i tawo sakawana i tawo,
8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.
9 Manga mia momboorena i tana matuu
9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.
10 Maasangia manga raja minaaka i Tarsis tee manga raja minaaka i pulo-pulo mosagaanana
10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons.
11 Maasangia bhari-bharia raja bheasuju i aroana,
11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.
12 Roonamo incia bhearambasaka mia misikini mogorana i incia,
12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.
13 Incia bheamaasiaka mia misikini tee mia monarakaa,
13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.
14 Tee bheatolosi dhadhina manga incia minaaka i mia masega tee mopisakina manga incia,
14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.
15 Maasangia amarambe o umuruna!
15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.
16 Maasangia o gandum ataralabhi-labhi i saangua lipu,
16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.
17 Maasangia o sarona raja atoudhani saʼumurua,
17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.
18 Atopujimo KAWASANA OPU, siitumo Aulataʼala isombana miana Israel,
18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.
19 Atopujimo sarona momuliana saʼumurua!
19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!
20 Mboo siimo kapadhaana doʼana Daud bin Isai.
20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.