Salmos 72

wlo (WLO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Zaburuna Sulaiman.
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízos, e a tua justiça ao filho do rei.
2 Maasangia incia aʼadili uumatimu tee kabanara,
2 Ele julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
3 Maasangia manga gunu aumbaaka kasanaa to raʼeati,
3 Os montes trarão paz ao povo, e os outeiros, justiça.
4 Maasangia incia bheaewaaka parakarana
4 Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o opressor.
5 Maasangia manga incia bheamaeka i Ingkoo
5 Temer-te-ão enquanto durarem o sol e a lua, de geração em geração.
6 Maasangia raja incia sumai mboomo uwena wao mosapona
6 Ele descerá como chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que umedecem a terra.
7 Maasangia o kabanara sadhaadhaa aniʼimatia raʼeati kangengena raja dhaangiapo adhadhi,
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz haverá enquanto durar a lua.
8 Incia bheakokuasa minaaka i tawo sakawana i tawo,
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
9 Manga mia momboorena i tana matuu
9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Maasangia manga raja minaaka i Tarsis tee manga raja minaaka i pulo-pulo mosagaanana
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e de Seba oferecerão dons.
11 Maasangia bhari-bharia raja bheasuju i aroana,
11 E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
12 Roonamo incia bhearambasaka mia misikini mogorana i incia,
12 Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Incia bheamaasiaka mia misikini tee mia monarakaa,
13 Compadecer-se-á do pobre e do aflito, e salvará as almas dos necessitados.
14 Tee bheatolosi dhadhina manga incia minaaka i mia masega tee mopisakina manga incia,
14 Libertará as suas almas do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
15 Maasangia amarambe o umuruna!
15 E viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá; e continuamente se fará por ele oração; e todos os dias o bendirão.
16 Maasangia o gandum ataralabhi-labhi i saangua lipu,
16 Haverá um punhado de trigo na terra sobre as cabeças dos montes; o seu fruto se moverá como o Líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
17 Maasangia o sarona raja atoudhani saʼumurua,
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
18 Atopujimo KAWASANA OPU, siitumo Aulataʼala isombana miana Israel,
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
19 Atopujimo sarona momuliana saʼumurua!
19 E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória. Amém e Amém.
20 Mboo siimo kapadhaana doʼana Daud bin Isai.
20 Aqui acabam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.