Salmos 55

wlo (WLO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 To kapalana molaguna.
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
2 E Aulataʼala, perangoia o doʼaku,
2 Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
3 Kamataaku tee tulungiaku!
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
4 roonamo kahandana musu
4 O meu coração estremece no peito, terrores de morte caem sobre mim.
5 Ngangarandaku abagoea,
5 Temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
6 Iaku kurengku tee kumaeka mpuu,
6 Então eu disse: Quem me dera ter asas como a pomba! Voaria e acharia descanso.
7 Iaku kupogau, "Ande kukopani mboomo manu-manu jarajara!
7 Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
8 Umbe, iaku bhekulingka maridho mpuu,
8 Depressa eu me abrigaria do vendaval e da tempestade.
9 Iaku bhekupekadhei kupeelo tampa peulusaku
9 Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e conflitos na cidade.
10 E Kawasana Opu, upabingumea manga musuku tee upapogeso-gesomea pogauna,
10 Dia e noite andam em volta dela, nas suas muralhas, e, dentro delas, reinam a corrupção e a maldade.
11 Malo eona manga incia apekatii-tii i bhawona rindina bente motiingina kota,
11 Há destruição no meio da cidade; das suas praças não se afastam a opressão e o engano.
12 Manga incia apabinasa mia i tanga-tangana kota,
12 Porque não é um inimigo que me afronta; se o fosse, eu o suportaria; nem é o que me odeia quem se exalta contra mim, pois dele eu me esconderia;
13 Ande o musuku abanciaku,
13 mas é você, homem meu igual, meu companheiro e meu íntimo amigo.
14 Maka ingkoo mboomo samia witinaiku!
14 Juntos nos entretínhamos e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 I piamo itu ingkita taposabhangka malape,
15 Que a morte os assalte, e vivos desçam à sepultura! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
16 Taroakamo manga musuku amate inda atomatau,
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o
17 Maka iaku bhekugora i Aulataʼala,
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia, farei as minhas queixas e lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 Wakutuuna konowia, saeona, tee pontanga eo,
18 Em paz ele livra a minha alma dos que me perseguem; pois são muitos contra mim.
19 Incia bheatolosiaku
19 Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
20 Aulataʼala, mokokauncuramakana pepuu i zamani i piamo itu,
20 Tal homem estendeu as mãos contra os que tinham paz com ele; violou a sua aliança.
21 Mia mopadhana kuabhia witinaiku incia sumai apacilaka sabhangkana,
21 A sua fala era mais macia que a manteiga, porém no coração havia guerra; as suas palavras eram mais suaves que o azeite, mas eram, de fato, espadas afiadas.
22 Bhoasakana amaʼalusu mpuu to aala-ala inca,
22 Lance os seus cuidados sobre o e ele o susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
23 Pasarakaakamea o bhawamu i KAWASANA OPU,
23 Tu, porém, ó Deus, os lançarás na cova profunda. Homens sanguinários e fraudulentos não chegarão à metade dos seus dias; eu, todavia, confiarei em ti.
24 Maka Ingkoo, e Aulataʼala, bheupapesua manga incia
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.