Salmos 55
wlo (WLO) vs ACF
1 To kapalana molaguna.
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 E Aulataʼala, perangoia o doʼaku,
2 Atende-me, e ouve-me; lamento na minha queixa, e faço ruído,
3 Kamataaku tee tulungiaku!
3 Pelo clamor do inimigo e por causa da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim a iniqüidade, e com furor me odeiam.
4 roonamo kahandana musu
4 O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte caíram sobre mim.
5 Ngangarandaku abagoea,
5 Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
6 Iaku kurengku tee kumaeka mpuu,
6 Assim eu disse: Oh! quem me dera asas como de pomba! Então voaria, e estaria em descanso.
7 Iaku kupogau, "Ande kukopani mboomo manu-manu jarajara!
7 Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto. (Selá.)
8 Umbe, iaku bhekulingka maridho mpuu,
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 Iaku bhekupekadhei kupeelo tampa peulusaku
9 Despedaça, Senhor, e divide as suas línguas, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 E Kawasana Opu, upabingumea manga musuku tee upapogeso-gesomea pogauna,
10 De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 Malo eona manga incia apekatii-tii i bhawona rindina bente motiingina kota,
11 Maldade há dentro dela; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 Manga incia apabinasa mia i tanga-tangana kota,
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então eu o teria suportado; nem era o que me odiava que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido.
13 Ande o musuku abanciaku,
13 Mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 Maka ingkoo mboomo samia witinaiku!
14 Consultávamos juntos suavemente, e andávamos em companhia na casa de Deus.
15 I piamo itu ingkita taposabhangka malape,
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque há maldade nas suas habitações e no meio deles.
16 Taroakamo manga musuku amate inda atomatau,
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Maka iaku bhekugora i Aulataʼala,
17 De tarde e de manhã e ao meio-dia orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 Wakutuuna konowia, saeona, tee pontanga eo,
18 Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
19 Incia bheatolosiaku
19 Deus ouvirá, e os afligirá. Aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus.
20 Aulataʼala, mokokauncuramakana pepuu i zamani i piamo itu,
20 Tal homem pôs as suas mãos naqueles que têm paz com ele; quebrou a sua aliança.
21 Mia mopadhana kuabhia witinaiku incia sumai apacilaka sabhangkana,
21 As palavras da sua boca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 Bhoasakana amaʼalusu mpuu to aala-ala inca,
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor, e ele te susterá; não permitirá jamais que o justo seja abalado.
23 Pasarakaakamea o bhawamu i KAWASANA OPU,
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
24 Maka Ingkoo, e Aulataʼala, bheupapesua manga incia
24 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.