Salmos 46

wlo (WLO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 To kapalana molaguna. Laguna miana Korah; alaguakea tee suara momalanga.
1 Deus é nosso refúgio e nossa força, sempre pronto a nos socorrer em tempos de aflição.
2 Aulataʼala sumai o tampana peulusata tee o kakaata.
2 Portanto, não temeremos quando vierem terremotos e montes desabarem no mar.
3 Sumaimo ingkita inda tamaeka, moomini o alamu akolendu,
3 Que o oceano estrondeie e espumeje! Que os montes estremeçam enquanto as águas se elevam! Interlúdio
4 tee moomini o tawo akomburu tee akobura
4 Um rio e seus canais alegram a cidade de nosso Deus, o santo lugar do Altíssimo.
5 Dhaangia manga siwuluana uwena umala aumbaaka kaunde-unde to raʼeatina kotana Aulataʼala,
5 Deus habita nessa cidade, e ela não será destruída; desde o amanhecer, Deus a protegerá.
6 Aulataʼala amboore i tanga-tangana kota sumai, sabutuna o kota sumai inda bheakohudha.
6 As nações estão em confusão, e seus reinos desmoronam. A voz de Deus troveja, e a terra se dissolve.
7 Manga raʼeatina lipu atobungke tee manga pamarintana abagoea,
7 O S enhor dos Exércitos está entre nós; o Deus de Jacó é nossa fortaleza. Interlúdio
8 KAWASANA OPU, kapalana saangua pasukana sorogaa, apoose tee ingkita,
8 Venham, contemplem as gloriosas obras do S enhor ! Vejam como ele traz destruição sobre o mundo!
9 Mai, kamatea opea ikarajaana KAWASANA OPU,
9 Acaba com as guerras em toda a terra, quebra o arco e parte ao meio a lança, e destrói os escudos com fogo.
10 Incia apaunto potimbea i saangua dunia,
10 “Aquietem-se e saibam que eu sou Deus! Serei honrado entre todas as nações; serei honrado no mundo inteiro.”
11 Firimanina, "Untomo upoewangi, mataumea ande Iaku sii o Aulataʼala!
11 O S enhor dos Exércitos está entre nós; o Deus de Jacó é nossa fortaleza. Interlúdio
12 KAWASANA OPU, kapalana saangua pasukana sorogaa, apoose tee ingkita,
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.