Gênesis 5

wlo (WLO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Siimo tulatulana siwuluna Adamu. I wakutuuna Aulataʼala apadhaangia maanusia, Incia apamembalia mboomo gambarana Aulataʼala.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Umane tee bhawine, apadhaangiaia manga. Incia abarakatia manga tee asarongiakea "Maanusia" i wakutuuna manga incia apadhaangiaia.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Sapadhana Adamu akoʼumuru 130 tao, alaahirimo to incia anana mboomo gambarana karona tee mboomo sandarana karona. Asarongiakea anana sumai Set.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Sapadhana Adamu akoanaaka Set, adhadhi 800 tao tee akoanaakamo uka manga anaana umane tee bhawine.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Adamu akawamo umuruna 930 tao, kasiimpomo amate.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Sapadhana Set akoʼumuru 150 tao, akoanaakamo Enos.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Sapadhana Set akoanaaka Enos, adhadhi 807 tao akoanaakamo uka manga anaana umane tee bhawine.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Set akawamo umuruna 912 tao, kasiimpomo amate.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Sapadhana Enos akoʼumuru 90 tao, alaahirimo Kenan to incia.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Sapadhana Enos akoanaaka Kenan, adhadhi 815 tao akoanaakamo uka anaana umane tee bhawine.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Enos akawamo umuruna 905 tao, kasiimpomo amate.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Sapadhana Kenan akoʼumuru 70 tao, alaahirimo Mahalaleel to incia.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Sapadhana Kenan akoanaaka Mahalaleel, adhadhi 840 tao akoanaakamo uka anaana umane tee bhawine.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Kenan akawamo umuruna 910 tao, kasiimpomo amate.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Sapadhana Mahalaleel akoʼumuru 65 tao, alaahirimo Yared to incia.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Sapadhana Mahalaleel akoanaaka Yared, adhadhi 830 tao akoanaakamo uka anaana umane tee bhawine.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Mahalaleel akawamo umuruna 895 tao, kasiimpomo amate.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Sapadhana Yared akoʼumuru 162 tao, alaahirimo Idris to incia.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Sapadhana Yared akoanaaka Idris, adhadhi 800 tao akoanaakamo uka anaana umane tee bhawine.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Yared akawamo umuruna 962 tao, kasiimpomo amate.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Sapadhana Idris akoʼumuru 65 tao, alaahirimo Metusalah to incia.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Sapadhana Idris akoanaaka Metusalah, incia adhadhi amalape pokaiana tee Aulataʼala kangengena 300 tao, tee akoanaakamo manga anaana umane tee bhawine.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 Idris akawamo umuruna 365 tao.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Idris adhadhi amalape pokaiana tee Aulataʼala, kasiimpomo incia indamo dhaangia roonamo Aulataʼala aangkamea.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Sapadhana Metusalah akoʼumuru 187 tao, alaahirimo Lamekh to incia.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Sapadhana Metusalah akoanaaka Lamekh, adhadhi 782 tao akoanaakamo uka anaana umane tee bhawine.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Metusalah akawamo umuruna 969 tao, kasiimpomo amate.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Sapadhana Lamekh akoʼumuru 182 tao, alaahirimo to incia samia anana umane.
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 Incia asarongiakea Nuh, kooni, "Anaana sii bheamangadhawu kalalesa i ingkita i nuncana karajaata tee kanguleana limata roonamo o tana padhamo itundana KAWASANA OPU."
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Sapadhana Lamekh akoanaaka Nuh, adhadhi 595 tao akoanaakamo uka manga anaana umane tee bhawine.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Lamekh akawamo umuruna 777 tao, kasiimpomo amate.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Sapadhana Nuh akoʼumuru 500 tao, alaahirimo Sem, Ham, tee Yafet to incia.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.