Gênesis 5

wlo (WLO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Siimo tulatulana siwuluna Adamu. I wakutuuna Aulataʼala apadhaangia maanusia, Incia apamembalia mboomo gambarana Aulataʼala.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 Umane tee bhawine, apadhaangiaia manga. Incia abarakatia manga tee asarongiakea "Maanusia" i wakutuuna manga incia apadhaangiaia.
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 Sapadhana Adamu akoʼumuru 130 tao, alaahirimo to incia anana mboomo gambarana karona tee mboomo sandarana karona. Asarongiakea anana sumai Set.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 Sapadhana Adamu akoanaaka Set, adhadhi 800 tao tee akoanaakamo uka manga anaana umane tee bhawine.
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Adamu akawamo umuruna 930 tao, kasiimpomo amate.
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Sapadhana Set akoʼumuru 150 tao, akoanaakamo Enos.
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 Sapadhana Set akoanaaka Enos, adhadhi 807 tao akoanaakamo uka manga anaana umane tee bhawine.
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 Set akawamo umuruna 912 tao, kasiimpomo amate.
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 Sapadhana Enos akoʼumuru 90 tao, alaahirimo Kenan to incia.
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 Sapadhana Enos akoanaaka Kenan, adhadhi 815 tao akoanaakamo uka anaana umane tee bhawine.
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Enos akawamo umuruna 905 tao, kasiimpomo amate.
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 Sapadhana Kenan akoʼumuru 70 tao, alaahirimo Mahalaleel to incia.
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 Sapadhana Kenan akoanaaka Mahalaleel, adhadhi 840 tao akoanaakamo uka anaana umane tee bhawine.
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Kenan akawamo umuruna 910 tao, kasiimpomo amate.
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 Sapadhana Mahalaleel akoʼumuru 65 tao, alaahirimo Yared to incia.
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 Sapadhana Mahalaleel akoanaaka Yared, adhadhi 830 tao akoanaakamo uka anaana umane tee bhawine.
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Mahalaleel akawamo umuruna 895 tao, kasiimpomo amate.
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 Sapadhana Yared akoʼumuru 162 tao, alaahirimo Idris to incia.
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 Sapadhana Yared akoanaaka Idris, adhadhi 800 tao akoanaakamo uka anaana umane tee bhawine.
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Yared akawamo umuruna 962 tao, kasiimpomo amate.
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 Sapadhana Idris akoʼumuru 65 tao, alaahirimo Metusalah to incia.
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Sapadhana Idris akoanaaka Metusalah, incia adhadhi amalape pokaiana tee Aulataʼala kangengena 300 tao, tee akoanaakamo manga anaana umane tee bhawine.
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Idris akawamo umuruna 365 tao.
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Idris adhadhi amalape pokaiana tee Aulataʼala, kasiimpomo incia indamo dhaangia roonamo Aulataʼala aangkamea.
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 Sapadhana Metusalah akoʼumuru 187 tao, alaahirimo Lamekh to incia.
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 Sapadhana Metusalah akoanaaka Lamekh, adhadhi 782 tao akoanaakamo uka anaana umane tee bhawine.
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Metusalah akawamo umuruna 969 tao, kasiimpomo amate.
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 Sapadhana Lamekh akoʼumuru 182 tao, alaahirimo to incia samia anana umane.
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 Incia asarongiakea Nuh, kooni, "Anaana sii bheamangadhawu kalalesa i ingkita i nuncana karajaata tee kanguleana limata roonamo o tana padhamo itundana KAWASANA OPU."
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 Sapadhana Lamekh akoanaaka Nuh, adhadhi 595 tao akoanaakamo uka manga anaana umane tee bhawine.
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Lamekh akawamo umuruna 777 tao, kasiimpomo amate.
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 Sapadhana Nuh akoʼumuru 500 tao, alaahirimo Sem, Ham, tee Yafet to incia.
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.