Gênesis 5
wlo (WLO) vs ARIB
1 Siimo tulatulana siwuluna Adamu. I wakutuuna Aulataʼala apadhaangia maanusia, Incia apamembalia mboomo gambarana Aulataʼala.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 Umane tee bhawine, apadhaangiaia manga. Incia abarakatia manga tee asarongiakea "Maanusia" i wakutuuna manga incia apadhaangiaia.
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
3 Sapadhana Adamu akoʼumuru 130 tao, alaahirimo to incia anana mboomo gambarana karona tee mboomo sandarana karona. Asarongiakea anana sumai Set.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 Sapadhana Adamu akoanaaka Set, adhadhi 800 tao tee akoanaakamo uka manga anaana umane tee bhawine.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
5 Adamu akawamo umuruna 930 tao, kasiimpomo amate.
5 Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Sapadhana Set akoʼumuru 150 tao, akoanaakamo Enos.
6 Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 Sapadhana Set akoanaaka Enos, adhadhi 807 tao akoanaakamo uka manga anaana umane tee bhawine.
7 Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
8 Set akawamo umuruna 912 tao, kasiimpomo amate.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Sapadhana Enos akoʼumuru 90 tao, alaahirimo Kenan to incia.
9 Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
10 Sapadhana Enos akoanaaka Kenan, adhadhi 815 tao akoanaakamo uka anaana umane tee bhawine.
10 viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
11 Enos akawamo umuruna 905 tao, kasiimpomo amate.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Sapadhana Kenan akoʼumuru 70 tao, alaahirimo Mahalaleel to incia.
12 Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 Sapadhana Kenan akoanaaka Mahalaleel, adhadhi 840 tao akoanaakamo uka anaana umane tee bhawine.
13 Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Kenan akawamo umuruna 910 tao, kasiimpomo amate.
14 Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Sapadhana Mahalaleel akoʼumuru 65 tao, alaahirimo Yared to incia.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 Sapadhana Mahalaleel akoanaaka Yared, adhadhi 830 tao akoanaakamo uka anaana umane tee bhawine.
16 Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
17 Mahalaleel akawamo umuruna 895 tao, kasiimpomo amate.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Sapadhana Yared akoʼumuru 162 tao, alaahirimo Idris to incia.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Sapadhana Yared akoanaaka Idris, adhadhi 800 tao akoanaakamo uka anaana umane tee bhawine.
19 Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
20 Yared akawamo umuruna 962 tao, kasiimpomo amate.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Sapadhana Idris akoʼumuru 65 tao, alaahirimo Metusalah to incia.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Sapadhana Idris akoanaaka Metusalah, incia adhadhi amalape pokaiana tee Aulataʼala kangengena 300 tao, tee akoanaakamo manga anaana umane tee bhawine.
22 Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
23 Idris akawamo umuruna 365 tao.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
24 Idris adhadhi amalape pokaiana tee Aulataʼala, kasiimpomo incia indamo dhaangia roonamo Aulataʼala aangkamea.
24 Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
25 Sapadhana Metusalah akoʼumuru 187 tao, alaahirimo Lamekh to incia.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 Sapadhana Metusalah akoanaaka Lamekh, adhadhi 782 tao akoanaakamo uka anaana umane tee bhawine.
26 Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
27 Metusalah akawamo umuruna 969 tao, kasiimpomo amate.
27 Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Sapadhana Lamekh akoʼumuru 182 tao, alaahirimo to incia samia anana umane.
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 Incia asarongiakea Nuh, kooni, "Anaana sii bheamangadhawu kalalesa i ingkita i nuncana karajaata tee kanguleana limata roonamo o tana padhamo itundana KAWASANA OPU."
29 a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Sapadhana Lamekh akoanaaka Nuh, adhadhi 595 tao akoanaakamo uka manga anaana umane tee bhawine.
30 Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
31 Lamekh akawamo umuruna 777 tao, kasiimpomo amate.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Sapadhana Nuh akoʼumuru 500 tao, alaahirimo Sem, Ham, tee Yafet to incia.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.