Lucas 22
Wesley's NT (WESLEY) vs ARIB
1 Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.
1 Aproximava-se a festa dos pães ázimos, que se chama a páscoa.
2 And the chief priests and scribes sought how they might kill him; but they feared the people.
2 E os principais sacerdotes e os escribas andavam procurando um modo de o matar; pois temiam o povo.
3 Then entered Satan into Judas, surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.
3 Entrou então Satanás em Judas, que tinha por sobrenome Iscariotes, que era um dos doze;
4 And he went and talked with the chief priests and captains, how he might betray him to them.
4 e foi ele tratar com os principais sacerdotes e com os capitães de como lho entregaria.
5 And they were glad and agreed to give him money.
5 Eles se alegraram com isso, e convieram em lhe dar dinheiro.
6 And he promised and sought opportunity to betray him to them, in the absence of the multitude.
6 E ele concordou, e buscava ocasião para lho entregar sem alvoroço.
7 And the first day of unleavened bread was come, when the passover was to be killed.
7 Ora, chegou o dia dos pães ázimos, em que se devia imolar a páscoa;
8 And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat it.
8 e Jesus enviou a Pedro e a João, dizendo: Ide, preparai-nos a páscoa, para que a comamos.
9 And they said to him, Where wilt thou that we prepare?
9 Perguntaram-lhe eles: Onde queres que a preparemos?
10 And he said to them, Behold, when ye are entered into the city, a man will meet you bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth.
10 Respondeu-lhes: Quando entrardes na cidade, sair-vos-á ao encontro um homem, levando um cântaro de água; segui-o até a casa em que ele entrar.
11 And say to the master of the house, The master saith to thee, Where is the guest-chamber, where I shall eat the passover with my disciples?
11 E direis ao dono da casa: O Mestre manda perguntar-te: Onde está o aposento em que hei de comer a páscoa com os meus discípulos?
12 And he will shew you a large upper-room furnished: there make ready.
12 Então ele vos mostrará um grande cenáculo mobiliado; aí fazei os preparativos.
13 And they went, and found as he had said to them. And they made ready the passover.
13 Foram, pois, e acharam tudo como lhes dissera e prepararam a páscoa.
14 And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
14 E, chegada a hora, pôs-se Jesus à mesa, e com ele os apóstolos.
15 And he said to them, With desire have I desired to eat this passover with you, before I suffer.
15 E disse-lhes: Tenho desejado ardentemente comer convosco esta páscoa, antes da minha paixão;
16 For I say to you, I will not eat thereof any more, till it be fulfilled in the kingdom of God.
16 pois vos digo que não a comerei mais até que ela se cumpra no reino de Deus.
17 And he took the cup and gave thanks and said, Take this and divide it among yourselves.
17 Então havendo recebido um cálice, e tendo dado graças, disse: Tomai-o, e reparti-o entre vós;
18 For I say to you, I will not drink of the fruit of the vine, till the kingdom of God shall come.
18 porque vos digo que desde agora não mais beberei do fruto da videira, até que venha o reino de Deus.
19 And he took bread, and gave thanks and brake it, and gave to them, saying, This is my body which is given for you; do this in remembrance of me.
19 E tomando pão, e havendo dado graças, partiu-o e deu-lho, dizendo: Isto é o meu corpo, que é dado por vós; fazei isto em memória de mim.
20 Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood which is shed for you.
20 Semelhantemente, depois da ceia, tomou o cálice, dizendo: Este cálice é o novo pacto em meu sangue, que é derramado por vós.
21 But behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.
21 Mas eis que a mão do que me trai está comigo à mesa.
22 And truly the Son of man goeth as it was determined; but wo to that man, by whom the Son of man is betrayed.
22 Porque, na verdade, o Filho do homem vai segundo o que está determinado; mas ai daquele homem por quem é traído!
23 And they inquired among themselves, Which of them it was, that would do this?
23 Então eles começaram a perguntar entre si qual deles o que ia fazer isso.
24 There was also a contention among them, Which of them was greatest.
24 Levantou-se também entre eles contenda, sobre qual deles parecia ser o maior.
25 And he said to them, The kings of the Gentiles lord it over them, and they that exercise authority upon them have the title of benefactors.
25 Ao que Jesus lhes disse: Os reis dos gentios dominam sobre eles, e os que sobre eles exercem autoridade são chamados benfeitores.
26 But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger, and he that is chief as he that serveth.
26 Mas vós não sereis assim; antes o maior entre vós seja como o mais novo; e quem governa como quem serve.
27 For which is greater, he that sitteth at table, or he that serveth? Is not he that sitteth at table? But I am in the midst of you as he that serveth.
27 Pois qual é maior, quem está à mesa, ou quem serve? porventura não é quem está à mesa? Eu, porém, estou entre vós como quem serve.
28 Ye are they who have continued with in me in my temptations.
28 Mas vós sois os que tendes permanecido comigo nas minhas provações;
29 And I appoint to you a kingdom, as my Father to me,
29 e assim como meu Pai me conferiu domínio, eu vo-lo confiro a vós;
30 That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.
30 para que comais e bebais à minha mesa no meu reino, e vos senteis sobre tronos, julgando as doze tribos de Israel.
31 And the Lord said, Simon, Simon, behold Satan hath desired to have you, that he might sift you as wheat.
31 Simão, Simão, eis que Satanás vos pediu para vos cirandar como trigo;
32 But I have prayed for thee that thy faith fail not: and when thou art returned, strengthen thy brethren.
32 mas eu roguei por ti, para que a tua fé não desfaleça; e tu, quando te converteres, fortalece teus irmãos.
33 And he said to him, Lord, I am ready to go with thee both to prison and to death.
33 Respondeu-lhe Pedro: Senhor, estou pronto a ir contigo tanto para a prisão como para a morte.
34 And he said, I tell thee, Peter, it shall not be the time of cockcrowing this day, before thou wilt thrice deny that thou knowest me.
34 Tornou-lhe Jesus: Digo-te, Pedro, que não cantará hoje o galo antes que três vezes tenhas negado que me conheces.
35 And he said to them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing?
35 E perguntou-lhes: Quando vos mandei sem bolsa, alforje, ou alparcas, faltou-vos porventura alguma coisa? Eles responderam: Nada.
36 And they said, Nothing. Then said he to them, But now he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip; and he that hath no sword, let him sell his garment and buy one.
36 Disse-lhes pois: Mas agora, quem tiver bolsa, tome-a, como também o alforje; e quem não tiver espada, venda o seu manto e compre-a.
37 For I say to you, That this which is written must yet be accomplished in me, And he was numbered with the transgressors.
37 Porquanto vos digo que importa que se cumpra em mim isto que está escrito: E com os malfeitores foi contado. Pois o que me diz respeito tem seu cumprimento.
38 For the things concerning me have an end. And they said, Behold here are two swords. And he said to them, it is enough.
38 Disseram eles: Senhor, eis aqui duas espadas. Respondeu-lhes: Basta.
39 And going out, he went, according to his custom, to the mount of Olives, and his disciples also followed him.
39 Então saiu e, segundo o seu costume, foi para o Monte das Oliveiras; e os discípulos o seguiam.
40 And when he was at the place he said to them, Pray that ye enter not into temptation.
40 Quando chegou àquele lugar, disse-lhes: Orai, para que não entreis em tentação.
41 And he was withdrawn from them about a stone's cast,
41 E apartou-se deles cerca de um tiro de pedra; e pondo-se de joelhos, orava,
42 and kneeling down, he prayed, saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine be done.
42 dizendo: Pai, se queres afasta de mim este cálice; todavia não se faça a minha vontade, mas a tua.
43 And there appeared to him an angel from heaven strengthening him.
43 Então lhe apareceu um anjo do céu, que o confortava.
44 And being in an agony, he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down on the ground.
44 E, posto em agonia, orava mais intensamente; e o seu suor tornou-se como grandes gotas de sangue, que caíam sobre o chão.
45 And rising up from prayer, he came to his disciples,
45 Depois, levantando-se da oração, veio para os seus discípulos, e achou-os dormindo de tristeza;
46 and found them sleeping for sorrow, And said to them, Why sleep ye? Rise and pray, lest ye enter into temptation.
46 e disse-lhes: Por que estais dormindo? Lenvantai-vos, e orai, para que não entreis em tentação.
47 And while he yet spake, behold a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them, and drew near to Jesus to kiss him.
47 E estando ele ainda a falar, eis que surgiu uma multidão; e aquele que se chamava Judas, um dos doze, ia adiante dela, e chegou-se a Jesus para o beijar.
48 And Jesus said to him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
48 Jesus, porém, lhe disse: Judas, com um beijo trais o Filho do homem?
49 When they who were about him saw what would follow, they said to him, Lord, shall we smite with the sword?
49 Quando os que estavam com ele viram o que ia suceder, disseram: Senhor, feri-los-emos a espada?
50 And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear.
50 Então um deles feriu o servo do sumo sacerdote, e cortou-lhe a orelha direita.
51 And Jesus answering said, Suffer ye thus far. And he touched his ear and healed him.
51 Mas Jesus disse: Deixei-os; basta. E tocando-lhe a orelha, o curou.
52 Then Jesus said to the chief priests, and captains of the temple, and the elders, who were come to him, Are ye come out as against a robber with swords and clubs?
52 Então disse Jesus aos principais sacerdotes, oficiais do templo e anciãos, que tinham ido contra ele: Saístes, como a um salteador, com espadas e varapaus?
53 When I was daily with you in the temple, ye stretched not forth your hands against me: but this is your hour and the power of darkness.
53 Todos os dias estava eu convosco no templo, e não estendestes as mãos contra mim; mas esta é a vossa hora e o poder das trevas.
54 Then took they him, and led him, and brought him to the high-priest's house.
54 Então, prendendo-o, o levaram e o introduziram na casa do sumo sacerdote; e Pedro seguia-o de longe.
55 And Peter followed afar off. And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were sat down together, Peter sat down among them.
55 E tendo eles acendido fogo no meio do pátio e havendo-se sentado à roda, sentou-se Pedro entre eles.
56 But a certain maid seeing him as he sat by the light, and looking earnestly upon him, said, This man also was with him.
56 — ausente —
57 But he denied him, saying, Woman, I know him not.
57 Mas Pedro o negou, dizendo: Mulher, não o conheço.
58 And after a while another saw him and said, Thou art also of them.
58 Daí a pouco, outro o viu, e disse: Tu também és um deles. Mas Pedro disse: Homem, não sou.
59 And Peter said, Man, I am not. And about one hour after, another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him, for he is a Galilean.
59 E, tendo passado quase uma hora, outro afirmava, dizendo: Certamente este também estava com ele, pois é galileu.
60 And Peter said, Man, I know not what thou meanest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.
60 Mas Pedro respondeu: Homem, não sei o que dizes. E imediatamente estando ele ainda a falar, cantou o galo.
61 And the Lord turning looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord,
61 Virando-se o Senhor, olhou para Pedro; e Pedro lembrou-se da palavra do Senhor, como lhe havia dito: Hoje, antes que o galo cante, três vezes me negarás.
62 how he had said to him, Before cock-crowing, thou wilt deny me thrice. And Peter went out, and wept bitterly.
62 E, havendo saído, chorou amargamente.
63 And the men that held Jesus mocked and smote him. And having blindfolded him,
63 Os homens que detinham Jesus zombavam dele, e feriam-no;
64 they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee?
64 e, vendando-lhe os olhos, perguntavam, dizendo: Profetiza, quem foi que te bateu?
65 And many other things blasphemously spake they against him.
65 E, blasfemando, diziam muitas outras coisas contra ele.
66 And when it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together,
66 Logo que amanheceu reuniu-se a assembléia dos anciãos do povo, tanto os principais sacerdotes como os escribas, e o conduziam ao sinédrio deles, onde lhe disseram:
67 and led him into their council, Saying, Art thou the Christ? Tell us. And he said to them, If I tell you, ye will not believe.
67 Se tu és o Cristo, dize-no-lo. Replicou-lhes ele: Se eu vo-lo disser, não o crereis;
68 And if I also ask you, ye will not answer me, nor let me go.
68 e se eu vos interrogar, de modo algum me respondereis.
69 Hereafter shall the Son of man sit on the right-hand of the power of God.
69 Mas desde agora estará assentado o Filho do homem à mão direita do poder de Deus.
70 And they all said, Art thou then the Son of God?
70 Ao que perguntaram todos: Logo, tu és o Filho de Deus? Respondeu-lhes: Vós dizeis que eu sou.
71 He said, Ye say it: I am. And they said, What farther need have we of witness? For we ourselves have heard from his own mouth.
71 Então disseram: Por que ainda temos necessidade de testemunho? pois nós mesmos o ouvimos da sua própria boca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.