Efésios 5

Wesley's NT (WESLEY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Be ye therefore followers of God, as beloved children: And walk in love,
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos muito amados.
2 as Christ also hath loved us, and given himself for us, an offering and a sacrifice to God of a sweet-smelling savour.
2 Progredi na caridade, segundo o exemplo de Cristo, que nos amou e por nós se entregou a Deus como oferenda e sacrifício de agradável odor.
3 But let not fornication, or any uncleanness, or covetousness be even named among you, as becometh saints:
3 Quanto à fornicação, à impureza, sob qualquer forma, ou à avareza, que disto nem se faça menção entre vós, como convém a santos.
4 Neither obscenity, nor foolish talking, or jesting, which are not convenient, but rather thanksgiving.
4 Nada de obscenidades, de conversas tolas ou levianas, porque tais coisas não convêm; em vez disto, ações de graças.
5 For this ye know, that no whoremonger, or unclean person, or covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
5 Porque sabei-o bem: nenhum dissoluto, ou impuro, ou avarento - verdadeiros idólatras! - terá herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Let no one deceive you with vain words; for because of these things the wrath of God cometh upon the sons of disobedience.
6 E ninguém vos seduza com vãos discursos. Estes são os pecados que atraem a ira de Deus sobre os rebeldes.
7 Be ye not therefore partakers with them.
7 Não vos comprometais com eles.
8 For ye were once darkness, but now ye are light in the Lord:
8 Outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor: comportai-vos como verdadeiras luzes.
9 walk as children of light; (The fruit of the light is in all goodness, and righteousness, and truth:)
9 Ora, o fruto da luz é bondade, justiça e verdade.
10 Searching what is acceptable to the Lord.
10 Procurai o que é agradável ao Senhor,
11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
11 e não tenhais cumplicidade nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, condenai-as abertamente.
12 For it is a shame even to speak the things which are done by them in secret.
12 Porque as coisas que tais homens fazem ocultamente é vergonhoso até falar delas.
13 But all things which are reproved are made manifest by the light; for whatsoever doth make manifest is light.
13 Mas tudo isto, ao ser reprovado, torna-se manifesto pela luz.
14 Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
14 E tudo o que se manifesta deste modo torna-se luz. Por isto {a Escritura} diz: Desperta, tu que dormes! Levanta-te dentre os mortos e Cristo te iluminará {Is 26,19; 60,1}!
15 See then that ye walk circumspectly,
15 Vigiai, pois, com cuidado sobre a vossa conduta: que ela não seja conduta de insensatos, mas de sábios
16 not as fools, but as wise men, Redeeming the time, because the days are evil.
16 que aproveitam ciosamente o tempo, pois os dias são maus.
17 Wherefore be ye not unwise, but understanding what is the will of the Lord.
17 Não sejais imprudentes, mas procurai compreender qual seja a vontade de Deus.
18 And be not drunken with wine,
18 Não vos embriagueis com vinho, que é uma fonte de devassidão, mas enchei-vos do Espírito.
19 wherein is excess; but be ye filled with the Spirit, Speaking to each other in psalms, and hymns, and spiritual songs, singing and making melody with your hearts unto the Lord;
19 Recitai entre vós salmos, hinos e cânticos espirituais. Cantai e celebrai de todo o coração os louvores do Senhor.
20 Giving thanks always for all things to God even the Father, in the name of our Lord Jesus Christ,
20 Rendei graças, sem cessar e por todas as coisas, a Deus Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo!
21 Submitting yourselves one to another in the fear of God.
21 Sujeitai-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Wives, submit yourselves to your own husbands as unto the Lord.
22 As mulheres sejam submissas a seus maridos, como ao Senhor,
23 For the husband is head of the wife, as Christ also is head of the church:
23 pois o marido é o chefe da mulher, como Cristo é o chefe da Igreja, seu corpo, da qual ele é o Salvador.
24 (and he is the Saviour of the body) Therefore as the church is subject to Christ, so also let the wives be to their own husbands in every thing.
24 Ora, assim como a Igreja é submissa a Cristo, assim também o sejam em tudo as mulheres a seus maridos.
25 Husbands, love your wives, as Christ also loved the church and gave himself for it;
25 Maridos, amai as vossas mulheres, como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela,
26 That he might sanctify it (having cleansed it by the washing of water) through the word:
26 para santificá-la, purificando-a pela água do batismo com a palavra,
27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot or wrinkle, or any such thing, that it may be holy and unblamable.
27 para apresentá-la a si mesmo toda gloriosa, sem mácula, sem ruga, sem qualquer outro defeito semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 Men ought so to love their wives as their own bodies: he that loveth his wife, loveth himself.
28 Assim os maridos devem amar as suas mulheres, como a seu próprio corpo. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 Now no one ever hated his own flesh, but nourisheth and cherisheth it, as also the Lord the church.
29 Certamente, ninguém jamais aborreceu a sua própria carne; ao contrário, cada qual a alimenta e a trata, como Cristo faz à sua Igreja -
30 For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
30 porque somos membros de seu corpo.
31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined to his wife; and they two shall be one flesh.
31 Por isso, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois constituirão uma só carne {Gn 2,24}.
32 This is a great mystery; I mean, concerning Christ and the church.
32 Este mistério é grande, quero dizer, com referência a Cristo e à Igreja.
33 But let every one of you in particular so love his wife as himself: and let the wife reverence her husband.
33 Em resumo, o que importa é que cada um de vós ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher respeite o seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.