1 Tessalonicenses 5

Wesley's NT (WESLEY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 But of the times and seasons, brethren, ye have no need that I write to you.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 For ye yourselves know perfectly, that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 When they say, peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child, and they shall not escape.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Ye are all children of the light and children of the day: we are not children of the night, nor of darkness.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Therefore let us not sleep as the others, but let us awake and keep awake.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 For they that sleep, sleep in the night, and they that are drunken are drunken in the night.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 But let us who are of the day keep awake, having put on the breast-plate of faith and love, and for an helmet the hope of salvation.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 For God hath not appointed us to wrath,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ, Who died for us, that whether we wake or sleep, we may live together with him.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Wherefore comfort one another and edify one another, as also ye do.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Now we beseech you, brethren, to know them that labour among you,
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 and are over you in the Lord, and admonish you, And to esteem them very highly in love for their works sake, and be at peace among yourselves.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Now we exhort you, brethren, warn the disorderly, comfort the feeble-minded, support the weak, be long suffering toward all men.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 See that none render to any man evil for evil, but ever follow that which is good, both to one another and to all men.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Rejoice evermore:
16 Alegrem-se sempre.
17 Pray without ceasing: In every thing give thanks;
17 Orem continuamente.
18 for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Quench not the Spirit.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Despise not prophesyings.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Prove all things; hold fast that which is good.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Abstain from all appearance of evil.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 And the God of peace himself sanctify you wholly: and may the whole of you, the spirit and the soul and the body, be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Faithful is he that calleth you, who also will do it.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Brethren, pray for us.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Salute all the brethren with an holy kiss.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 I charge you by the Lord, that this epistle be read to all the brethren.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.