1 Coríntios 11
Wesley's NT (WESLEY) vs VC
1 Be ye followers of me, as I also am of Christ.
1 Tornai-vos os meus imitadores, como eu o sou de Cristo.
2 Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the orders, as I delivered them to you.
2 Eu vos felicito, porque em tudo vos lembrais de mim, e guardais as minhas instruções, tais como eu vo-las transmiti.
3 But I would have you know, that the head of the woman is the man, and the head of every man is Christ, and the head of Christ is God.
3 Mas quero que saibais que senhor de todo homem é Cristo, senhor da mulher é o homem, senhor de Cristo é Deus.
4 Every man praying or prophesying with his head covered, dishonoureth his head.
4 Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta falta ao respeito ao seu senhor.
5 But every woman praying or prophesying with her head uncovered, dishonoureth her head; for it is the same as if she were shaved.
5 E toda mulher que ora ou profetiza, não tendo coberta a cabeça, falta ao respeito ao seu senhor, porque é como se estivesse rapada.
6 Therefore if a woman is not covered, let her also be shaved: but if it be shameful, for a woman to have her hair shaved off, or cut short, let her be covered.
6 Se uma mulher não se cobre com um véu, então corte o cabelo. Ora, se é vergonhoso para a mulher ter os cabelos cortados ou a cabeça rapada, então que se cubra com um véu.
7 A man indeed ought not to have his head covered, being the image and glory of God; but the woman is the glory of the man.
7 Quanto ao homem, não deve cobrir sua cabeça, porque é imagem e esplendor de Deus; a mulher é o reflexo do homem.
8 For the man is not of the woman, but the woman of the man.
8 Com efeito, o homem não foi tirado da mulher, mas a mulher do homem;
9 Neither was the man created for the sake of the woman, but the woman for the sake of the man.
9 nem foi o homem criado para a mulher, mas sim a mulher para o homem.
10 For this cause also the woman ought to have a veil upon her head, because of the angels.
10 Por isso a mulher deve trazer o sinal da submissão sobre sua cabeça, por causa dos anjos.
11 Nevertheless neither is the man without the woman, nor the woman without the man, in the Lord.
11 Com tudo isso, aos olhos do Senhor, nem o homem existe sem a mulher, nem a mulher sem o homem.
12 And as the woman was of the man, so also the man is by the woman; but all things are of God.
12 Pois a mulher foi tirada do homem, porém o homem nasce da mulher, e ambos vêm de Deus.
13 Judge of yourselves: is it decent for a woman to pray to God uncovered?
13 Julgai vós mesmos: é decente que uma mulher reze a Deus sem estar coberta com véu?
14 Doth not nature itself teach you, that for a man to have long hair, is a disgrace to him?
14 A própria natureza não vos ensina que é uma desonra para o homem usar cabelo comprido?
15 Whereas for a woman to have long hair, is a glory to her; for her hair was given her instead of a veil.
15 Ao passo que é glória para a mulher uma longa cabeleira, porque lhe foi dada como um véu.
16 But if any one be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
16 Se, no entanto, alguém quiser contestar, nós não temos tal costume e nem as igrejas de Deus.
17 But in this which I declare, I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.
17 Fazendo-vos essas advertências, não vos posso louvar a respeito de vossas assembléias que causam mais prejuízo que proveito.
18 For first, when ye come together in the church, I hear there are schisms among you, (and I partly believe it.
18 Em primeiro lugar, ouço dizer que, quando se reúne a vossa assembléia, há desarmonias entre vós. {E em parte eu acredito.
19 For there must be heresies also among you, that the approved among you may be manifest).
19 É necessário que entre vós haja partidos para que possam manifestar-se os que são realmente virtuosos.}
20 Therefore when ye come together into one place, it is not eating the Lord's supper.
20 Desse modo, quando vos reunis, já não é para comer a ceia do Senhor,
21 For in eating every one taketh before another his own supper, and one is hungry, another drinks largely.
21 porquanto, mal vos pondes à mesa, cada um se apressa a tomar sua própria refeição; e enquanto uns têm fome, outros se fartam.
22 What! have ye not houses to eat and to drink in? or do ye despise the church of God, and shame them that have not? what shall I say to you? shall I praise you in this?
22 Porventura não tendes casa onde comer e beber? Ou menosprezais a Igreja de Deus, e quereis envergonhar aqueles que nada têm? Que vos direi? Devo louvar-vos? Não! Nisto não vos louvo...
23 I praise you not. For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus the night in which he was betrayed,
23 Eu recebi do Senhor o que vos transmiti: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão
24 took bread, And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat, this is my body, which is broken for you; do this in remembrance of me.
24 e, depois de ter dado graças, partiu-o e disse: Isto é o meu corpo, que é entregue por vós; fazei isto em memória de mim.
25 In like manner also he took the cup after he had supped, saying, This cup is the new covenant in my blood: do this as often as ye drink it, in remembrance of me.
25 Do mesmo modo, depois de haver ceado, tomou também o cálice, dizendo: Este cálice é a Nova Aliança no meu sangue; todas as vezes que o beberdes, fazei-o em memória de mim.
26 Therefore as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye shew forth the Lord's death, till he come.
26 Assim, todas as vezes que comeis desse pão e bebeis desse cálice lembrais a morte do Senhor, até que venha.
27 So that whosoever shall eat the bread and drink the cup of the Lord unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.
27 Portanto, todo aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente será culpável do corpo e do sangue do Senhor.
28 Therefore let a man examine himself, and so let him eat of the bread and drink of the cup.
28 Que cada um se examine a si mesmo, e assim coma desse pão e beba desse cálice.
29 For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh judgment to himself, not distinguishing the Lord's body.
29 Aquele que o come e o bebe sem distinguir o corpo do Senhor, come e bebe a sua própria condenação.
30 For this cause many are sick and weak among you, and many sleep.
30 Esta é a razão por que entre vós há muitos adoentados e fracos, e muitos mortos.
31 For if we would judge ourselves, we should not be judged.
31 Se nos examinássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
32 But when we are judged, we are chastened by the Lord, that we may not be condemned with the world.
32 Mas, sendo julgados pelo Senhor, ele nos castiga para não sermos condenados com o mundo.
33 Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, wait one for another.
33 Portanto, irmãos meus, quando vos reunis para a ceia, esperai uns pelos outros.
34 And if any one be hungry, let him eat at home, that ye come not together to condemnation. And the rest I will set in order when I come.
34 Se alguém tem fome, coma em casa. Assim vossas reuniões não vos atrairão a condenação. As demais coisas eu determinarei quando for ter convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.