1 Coríntios 11

Wesley's NT (WESLEY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Be ye followers of me, as I also am of Christ.
1 Sede meus imitadores, como também eu de Cristo.
2 Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the orders, as I delivered them to you.
2 E louvo-vos, irmãos, porque em tudo vos lembrais de mim, e retendes os preceitos como vo-los entreguei.
3 But I would have you know, that the head of the woman is the man, and the head of every man is Christ, and the head of Christ is God.
3 Mas quero que saibais que Cristo é a cabeça de todo o homem, e o homem a cabeça da mulher; e Deus a cabeça de Cristo.
4 Every man praying or prophesying with his head covered, dishonoureth his head.
4 Todo o homem que ora ou profetiza, tendo a cabeça coberta, desonra a sua própria cabeça.
5 But every woman praying or prophesying with her head uncovered, dishonoureth her head; for it is the same as if she were shaved.
5 Mas toda a mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta, desonra a sua própria cabeça, porque é como se estivesse rapada.
6 Therefore if a woman is not covered, let her also be shaved: but if it be shameful, for a woman to have her hair shaved off, or cut short, let her be covered.
6 Portanto, se a mulher não se cobre com véu, tosquie-se também. Mas, se para a mulher é coisa indecente tosquiar-se ou rapar-se, que ponha o véu.
7 A man indeed ought not to have his head covered, being the image and glory of God; but the woman is the glory of the man.
7 O homem, pois, não deve cobrir a cabeça, porque é a imagem e glória de Deus, mas a mulher é a glória do homem.
8 For the man is not of the woman, but the woman of the man.
8 Porque o homem não provém da mulher, mas a mulher do homem.
9 Neither was the man created for the sake of the woman, but the woman for the sake of the man.
9 Porque também o homem não foi criado por causa da mulher, mas a mulher por causa do homem.
10 For this cause also the woman ought to have a veil upon her head, because of the angels.
10 Portanto, a mulher deve ter sobre a cabeça sinal de poderio, por causa dos anjos.
11 Nevertheless neither is the man without the woman, nor the woman without the man, in the Lord.
11 Todavia, nem o homem é sem a mulher, nem a mulher sem o homem, no Senhor.
12 And as the woman was of the man, so also the man is by the woman; but all things are of God.
12 Porque, como a mulher provém do homem, assim também o homem provém da mulher, mas tudo vem de Deus.
13 Judge of yourselves: is it decent for a woman to pray to God uncovered?
13 Julgai entre vós mesmos: é decente que a mulher ore a Deus descoberta?
14 Doth not nature itself teach you, that for a man to have long hair, is a disgrace to him?
14 Ou não vos ensina a mesma natureza que é desonra para o homem ter cabelo crescido?
15 Whereas for a woman to have long hair, is a glory to her; for her hair was given her instead of a veil.
15 Mas ter a mulher cabelo crescido lhe é honroso, porque o cabelo lhe foi dado em lugar de véu.
16 But if any one be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
16 Mas, se alguém quiser ser contencioso, nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.
17 But in this which I declare, I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.
17 Nisto, porém, que vou dizer-vos não vos louvo; porquanto vos ajuntais, não para melhor, senão para pior.
18 For first, when ye come together in the church, I hear there are schisms among you, (and I partly believe it.
18 Porque antes de tudo ouço que, quando vos ajuntais na igreja, há entre vós dissensões; e em parte o creio.
19 For there must be heresies also among you, that the approved among you may be manifest).
19 E até importa que haja entre vós heresias, para que os que são sinceros se manifestem entre vós.
20 Therefore when ye come together into one place, it is not eating the Lord's supper.
20 De sorte que, quando vos ajuntais num lugar, não é para comer a ceia do Senhor.
21 For in eating every one taketh before another his own supper, and one is hungry, another drinks largely.
21 Porque, comendo, cada um toma antecipadamente a sua própria ceia; e assim um tem fome e outro embriaga-se.
22 What! have ye not houses to eat and to drink in? or do ye despise the church of God, and shame them that have not? what shall I say to you? shall I praise you in this?
22 Não tendes porventura casas para comer e para beber? Ou desprezais a igreja de Deus, e envergonhais os que nada têm? Que vos direi? Louvar-vos-ei? Nisto não vos louvo.
23 I praise you not. For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus the night in which he was betrayed,
23 Porque eu recebi do Senhor o que também vos ensinei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão;
24 took bread, And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat, this is my body, which is broken for you; do this in remembrance of me.
24 E, tendo dado graças, o partiu e disse: Tomai, comei; isto é o meu corpo que é partido por vós; fazei isto em memória de mim.
25 In like manner also he took the cup after he had supped, saying, This cup is the new covenant in my blood: do this as often as ye drink it, in remembrance of me.
25 Semelhantemente também, depois de cear, tomou o cálice, dizendo: Este cálice é o novo testamento no meu sangue; fazei isto, todas as vezes que beberdes, em memória de mim.
26 Therefore as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye shew forth the Lord's death, till he come.
26 Porque todas as vezes que comerdes este pão e beberdes este cálice anunciais a morte do Senhor, até que venha.
27 So that whosoever shall eat the bread and drink the cup of the Lord unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.
27 Portanto, qualquer que comer este pão, ou beber o cálice do Senhor indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor.
28 Therefore let a man examine himself, and so let him eat of the bread and drink of the cup.
28 Examine-se, pois, o homem a si mesmo, e assim coma deste pão e beba deste cálice.
29 For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh judgment to himself, not distinguishing the Lord's body.
29 Porque o que come e bebe indignamente, come e bebe para sua própria condenação, não discernindo o corpo do Senhor.
30 For this cause many are sick and weak among you, and many sleep.
30 Por causa disto há entre vós muitos fracos e doentes, e muitos que dormem.
31 For if we would judge ourselves, we should not be judged.
31 Porque, se nós nos julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
32 But when we are judged, we are chastened by the Lord, that we may not be condemned with the world.
32 Mas, quando somos julgados, somos repreendidos pelo Senhor, para não sermos condenados com o mundo.
33 Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, wait one for another.
33 Portanto, meus irmãos, quando vos ajuntais para comer, esperai uns pelos outros.
34 And if any one be hungry, let him eat at home, that ye come not together to condemnation. And the rest I will set in order when I come.
34 Mas, se algum tiver fome, coma em casa, para que não vos ajunteis para condenação. Quanto às demais coisas, ordená-las-ei quando for.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.