Salmos 106
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NTLH
1 Praise the LORD!
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Who can utter the mighty acts of the LORD,
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 Blessed are those who keep justice.
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 Remember me, LORD, with the favour that you show to your people.
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 that I may see the prosperity of your chosen,
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 We have sinned with our fathers.
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 Our fathers didn’t understand your wonders in Egypt.
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 Nevertheless he saved them for his name’s sake,
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up;
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 He saved them from the hand of him who hated them,
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 The waters covered their adversaries.
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 Then they believed his words.
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 They soon forgot his works.
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 but gave in to craving in the desert,
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 He gave them their request,
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 They envied Moses also in the camp,
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 The earth opened and swallowed up Dathan,
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 A fire was kindled in their company.
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 They made a calf in Horeb,
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 Thus they exchanged their glory
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 They forgot God, their Saviour,
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 wondrous works in the land of Ham,
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 Therefore he said that he would destroy them,
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 Yes, they despised the pleasant land.
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 but murmured in their tents,
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 Therefore he swore to them
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 that he would overthrow their offspring amongst the nations,
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 They joined themselves also to Baal Peor,
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 Thus they provoked him to anger with their deeds.
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 Then Phinehas stood up and executed judgement,
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 That was credited to him for righteousness,
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 They angered him also at the waters of Meribah,
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 because they were rebellious against his spirit,
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 They didn’t destroy the peoples,
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 but mixed themselves with the nations,
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 They served their idols,
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 They shed innocent blood,
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 Thus they were defiled with their works,
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 Therefore the LORD burnt with anger against his people.
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 He gave them into the hand of the nations.
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 Their enemies also oppressed them.
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 He rescued them many times,
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 Nevertheless he regarded their distress,
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 He remembered for them his covenant,
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 He made them also to be pitied
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 Save us, LORD, our God,
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 Blessed be the LORD, the God of Israel,
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.