Salmos 106
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs BKJ
1 Praise the LORD!
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who can utter the mighty acts of the LORD,
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Blessed are those who keep justice.
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Remember me, LORD, with the favour that you show to your people.
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 that I may see the prosperity of your chosen,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers.
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Our fathers didn’t understand your wonders in Egypt.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 Nevertheless he saved them for his name’s sake,
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up;
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 He saved them from the hand of him who hated them,
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 The waters covered their adversaries.
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Then they believed his words.
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 They soon forgot his works.
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 but gave in to craving in the desert,
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 He gave them their request,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 They envied Moses also in the camp,
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 The earth opened and swallowed up Dathan,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 A fire was kindled in their company.
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 They made a calf in Horeb,
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 Thus they exchanged their glory
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 They forgot God, their Saviour,
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 wondrous works in the land of Ham,
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 Therefore he said that he would destroy them,
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 Yes, they despised the pleasant land.
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 but murmured in their tents,
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Therefore he swore to them
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 that he would overthrow their offspring amongst the nations,
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 They joined themselves also to Baal Peor,
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Thus they provoked him to anger with their deeds.
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Then Phinehas stood up and executed judgement,
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 That was credited to him for righteousness,
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 They angered him also at the waters of Meribah,
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 because they were rebellious against his spirit,
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 They didn’t destroy the peoples,
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 but mixed themselves with the nations,
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 They served their idols,
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 They shed innocent blood,
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 Thus they were defiled with their works,
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Therefore the LORD burnt with anger against his people.
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 He gave them into the hand of the nations.
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 Their enemies also oppressed them.
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 He rescued them many times,
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Nevertheless he regarded their distress,
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 He remembered for them his covenant,
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 He made them also to be pitied
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Save us, LORD, our God,
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Blessed be the LORD, the God of Israel,
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.