Salmos 106
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ARIB
1 Praise the LORD!
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Who can utter the mighty acts of the LORD,
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Blessed are those who keep justice.
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Remember me, LORD, with the favour that you show to your people.
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 that I may see the prosperity of your chosen,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers.
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Our fathers didn’t understand your wonders in Egypt.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Nevertheless he saved them for his name’s sake,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up;
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 He saved them from the hand of him who hated them,
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 The waters covered their adversaries.
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Then they believed his words.
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 They soon forgot his works.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 but gave in to craving in the desert,
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 He gave them their request,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 They envied Moses also in the camp,
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 The earth opened and swallowed up Dathan,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 A fire was kindled in their company.
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 They made a calf in Horeb,
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 Thus they exchanged their glory
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 They forgot God, their Saviour,
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 wondrous works in the land of Ham,
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Therefore he said that he would destroy them,
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Yes, they despised the pleasant land.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 but murmured in their tents,
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Therefore he swore to them
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 that he would overthrow their offspring amongst the nations,
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 They joined themselves also to Baal Peor,
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 Thus they provoked him to anger with their deeds.
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Then Phinehas stood up and executed judgement,
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 That was credited to him for righteousness,
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 They angered him also at the waters of Meribah,
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 because they were rebellious against his spirit,
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 They didn’t destroy the peoples,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 but mixed themselves with the nations,
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 They served their idols,
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 They shed innocent blood,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Thus they were defiled with their works,
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Therefore the LORD burnt with anger against his people.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 He gave them into the hand of the nations.
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Their enemies also oppressed them.
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 He rescued them many times,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Nevertheless he regarded their distress,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 He remembered for them his covenant,
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 He made them also to be pitied
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Save us, LORD, our God,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Blessed be the LORD, the God of Israel,
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.