Provérbios 30
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ARC
1 The words of Agur the son of Jakeh, the revelation:
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, o oráculo. Disse este varão a Itiel, a Itiel e a Ucal:
2 "Surely I am the most ignorant man,
2 Na verdade, que eu sou mais bruto do que ninguém; não tenho o entendimento do homem,
3 I have not learnt wisdom,
3 nem aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo.
4 Who has ascended up into heaven, and descended?
4 Quem subiu ao céu e desceu? Quem encerrou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas na sua roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
5 "Every word of God is flawless.
5 Toda palavra de Deus é pura; escudo é para os que confiam nele.
6 Don’t you add to his words,
6 Nada acrescentes às suas palavras, para que não te repreenda, e sejas achado mentiroso.
7 "Two things I have asked of you.
7 Duas coisas te pedi; não mas negues, antes que morra:
8 Remove far from me falsehood and lies.
8 afasta de mim a vaidade e a palavra mentirosa; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; mantém-me do pão da minha porção acostumada;
9 lest I be full, deny you, and say, ‘Who is the LORD?’
9 para que, porventura, de farto te não negue e diga: Quem é o Senhor ? Ou que, empobrecendo, venha a furtar e lance mão do nome de Deus.
10 "Don’t slander a servant to his master,
10 Não calunies o servo diante de seu senhor, para que te não amaldiçoe e fiques culpado.
11 There is a generation that curses their father,
11 Há uma geração que amaldiçoa a seu pai e que não bendiz a sua mãe.
12 There is a generation that is pure in their own eyes,
12 Há uma geração que é pura aos seus olhos e que nunca foi lavada da sua imundícia.
13 There is a generation, oh how lofty are their eyes!
13 Há uma geração cujos olhos são altivos e cujas pálpebras são levantadas para cima.
14 There is a generation whose teeth are like swords,
14 Há uma geração cujos dentes são espadas e cujos queixais são facas, para consumirem na terra os aflitos e os necessitados entre os homens.
15 "The leech has two daughters:
15 A sanguessuga tem duas filhas, a saber: Dá, Dá. Estas três coisas nunca se fartam; e quatro nunca dizem: Basta:
16 Sheol,
16 a sepultura, a madre estéril, a terra, que se não farta de água, e o fogo, que nunca diz: Basta.
17 "The eye that mocks at his father,
17 Os olhos que zombam do pai ou desprezam a obediência da mãe, corvos do ribeiro os arrancarão, e os pintãos da águia os comerão.
18 "There are three things which are too amazing for me,
18 Há três coisas que me maravilham, e a quarta não a conheço:
19 The way of an eagle in the air,
19 o caminho da águia no céu, o caminho da cobra na penha, o caminho do navio no meio do mar e o caminho do homem com uma virgem.
20 "So is the way of an adulterous woman:
20 Tal é o caminho da mulher adúltera: ela come, e limpa a sua boca, e diz: Não cometi maldade.
21 "For three things the earth trembles,
21 Por três coisas se alvoroça a terra, e a quarta não a pode suportar:
22 For a servant when he is king,
22 pelo servo, quando reina; e pelo tolo, quando anda farto de pão;
23 for an unloved woman when she is married,
23 pela mulher aborrecida, quando se casa; e pela serva, quando fica herdeira da sua senhora.
24 "There are four things which are little on the earth,
24 Estas quatro coisas são das mais pequenas da terra, mas sábias, bem-providas de sabedoria:
25 The ants are not a strong people,
25 as formigas são um povo impotente; todavia, no verão preparam a sua comida;
26 The hyraxes are but a feeble folk,
26 os coelhos são um povo débil; e, contudo, fazem a sua casa nas rochas;
27 The locusts have no king,
27 os gafanhotos não têm rei; e, contudo, todos saem e em bandos se repartem;
28 You can catch a lizard with your hands,
28 a aranha, que se apanha com as mãos e está nos paços dos reis.
29 "There are three things which are stately in their march,
29 Há três que têm um bom andar, e o quarto passeia muito bem:
30 The lion, which is mightiest amongst animals,
30 o leão, o mais forte entre os animais, que por ninguém torna atrás;
31 the greyhound;
31 o cavalo de guerra, bem-cingido pelos lombos; o bode também; e o rei, a quem se não pode resistir.
32 "If you have done foolishly in lifting up yourself,
32 Se procedeste loucamente, elevando-te, e se imaginaste o mal, põe a mão na boca.
33 For as the churning of milk produces butter,
33 Porque o espremer do leite produz manteiga, e o espremer do nariz produz sangue, e o espremer da ira produz contenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.