Provérbios 30

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 The words of Agur the son of Jakeh, the revelation:
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, o masaíta, que proferiu este homem a Itiel, a Itiel e a Ucal:
2 "Surely I am the most ignorant man,
2 Na verdade eu sou o mais bruto dos homens, nem mesmo tenho o conhecimento de homem.
3 I have not learnt wisdom,
3 Nem aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do santo.
4 Who has ascended up into heaven, and descended?
4 Quem subiu ao céu e desceu? Quem encerrou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas numa roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome? E qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
5 "Every word of God is flawless.
5 Toda a Palavra de Deus é pura; escudo é para os que confiam nele.
6 Don’t you add to his words,
6 Nada acrescentes às suas palavras, para que não te repreenda e sejas achado mentiroso.
7 "Two things I have asked of you.
7 Duas coisas te pedi; não mas negues, antes que morra:
8 Remove far from me falsehood and lies.
8 Afasta de mim a vaidade e a palavra mentirosa; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; mantém-me do pão da minha porção de costume;
9 lest I be full, deny you, and say, ‘Who is the LORD?’
9 Para que, porventura, estando farto não te negue, e venha a dizer: Quem é o Senhor? ou que, empobrecendo, não venha a furtar, e tome o nome de Deus em vão.
10 "Don’t slander a servant to his master,
10 Não acuses o servo diante de seu senhor, para que não te amaldiçoe e tu fiques o culpado.
11 There is a generation that curses their father,
11 Há uma geração que amaldiçoa a seu pai, e que não bendiz a sua mãe.
12 There is a generation that is pure in their own eyes,
12 Há uma geração que é pura aos seus próprios olhos, mas que nunca foi lavada da sua imundícia.
13 There is a generation, oh how lofty are their eyes!
13 Há uma geração cujos olhos são altivos, e as suas pálpebras são sempre levantadas.
14 There is a generation whose teeth are like swords,
14 Há uma geração cujos dentes são espadas, e cujas queixadas são facas, para consumirem da terra os aflitos, e os necessitados dentre os homens.
15 "The leech has two daughters:
15 A sanguessuga tem duas filhas: Dá e Dá. Estas três coisas nunca se fartam; e com a quarta, nunca dizem: Basta!
16 Sheol,
16 A sepultura; a madre estéril; a terra que não se farta de água; e o fogo; nunca dizem: Basta!
17 "The eye that mocks at his father,
17 Os olhos que zombam do pai, ou desprezam a obediência à mãe, corvos do ribeiro os arrancarão e os filhotes da águia os comerão.
18 "There are three things which are too amazing for me,
18 Estas três coisas me maravilham; e quatro há que não conheço:
19 The way of an eagle in the air,
19 O caminho da águia no ar; o caminho da cobra na penha; o caminho do navio no meio do mar; e o caminho do homem com uma virgem.
20 "So is the way of an adulterous woman:
20 O caminho da mulher adúltera é assim: ela come, depois limpa a sua boca e diz: Não fiz nada de mal!
21 "For three things the earth trembles,
21 Por três coisas se alvoroça a terra; e por quatro que não pode suportar:
22 For a servant when he is king,
22 Pelo servo, quando reina; e pelo tolo, quando vive na fartura;
23 for an unloved woman when she is married,
23 Pela mulher odiosa, quando é casada; e pela serva, quando fica herdeira da sua senhora.
24 "There are four things which are little on the earth,
24 Estas quatro coisas são das menores da terra, porém bem providas de sabedoria:
25 The ants are not a strong people,
25 As formigas não são um povo forte; todavia no verão preparam a sua comida;
26 The hyraxes are but a feeble folk,
26 Os coelhos são um povo débil; e contudo, põem a sua casa na rocha;
27 The locusts have no king,
27 Os gafanhotos não têm rei; e contudo todos saem, e em bandos se repartem;
28 You can catch a lizard with your hands,
28 A aranha se pendura com as mãos, e está nos palácios dos reis.
29 "There are three things which are stately in their march,
29 Estes três têm um bom andar, e quatro passeiam airosamente;
30 The lion, which is mightiest amongst animals,
30 O leão, o mais forte entre os animais, que não foge de nada;
31 the greyhound;
31 O galgo; o bode também; e o rei a quem não se pode resistir.
32 "If you have done foolishly in lifting up yourself,
32 Se procedeste loucamente, exaltando-te, e se planejaste o mal, leva a mão à boca;
33 For as the churning of milk produces butter,
33 Porque o mexer do leite produz manteiga, o espremer do nariz produz sangue; assim o forçar da ira produz contenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.