Jó 8
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NVI
1 Then Bildad the Shuhite answered,
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 "How long will you speak these things?
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 Does God pervert justice?
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 If your children have sinned against him,
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 If you want to seek God diligently,
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 If you were pure and upright,
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 Though your beginning was small,
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 "Please enquire of past generations.
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 (For we are but of yesterday, and know nothing,
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 Shall they not teach you, tell you,
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 "Can the papyrus grow up without mire?
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 While it is yet in its greenness, not cut down,
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 So are the paths of all who forget God.
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 whose confidence will break apart,
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 He will lean on his house, but it will not stand.
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 He is green before the sun.
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 His roots are wrapped around the rock pile.
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 If he is destroyed from his place,
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
19 Behold, this is the joy of his way.
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 "Behold, God will not cast away a blameless man,
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 He will still fill your mouth with laughter,
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 Those who hate you will be clothed with shame.
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.