Jó 8

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then Bildad the Shuhite answered,
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 "How long will you speak these things?
2 Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Does God pervert justice?
3 Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 If your children have sinned against him,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão.
5 If you want to seek God diligently,
5 Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 If you were pure and upright,
6 se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada.
7 Though your beginning was small,
7 O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira.
8 "Please enquire of past generations.
8 Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
9 (For we are but of yesterday, and know nothing,
9 porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Shall they not teach you, tell you,
10 Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
11 "Can the papyrus grow up without mire?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
12 While it is yet in its greenness, not cut down,
12 Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam.
13 So are the paths of all who forget God.
13 São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá.
14 whose confidence will break apart,
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 He will lean on his house, but it will not stand.
15 Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
16 He is green before the sun.
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim;
17 His roots are wrapped around the rock pile.
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
18 If he is destroyed from his place,
18 Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Behold, this is the joy of his way.
19 Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.
20 "Behold, God will not cast away a blameless man,
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores.
21 He will still fill your mouth with laughter,
21 Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo.
22 Those who hate you will be clothed with shame.
22 Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.