Jó 29

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Job again took up his parable, and said,
1 E Jó continuou a sua fala e disse:
2 "Oh that I were as in the months of old,
2 “Ah! Se eu pudesse voltar meses atrás, para os dias em que Deus me protegia!
3 when his lamp shone on my head,
3 Naquele tempo, Deus iluminava o meu caminho, e com a sua luz eu podia andar na escuridão.
4 as I was in my prime,
4 Naqueles dias, eu estava bem de vida, e a amizade de Deus era a proteção do meu lar.
5 when the Almighty was yet with me,
5 O Todo-Poderoso estava comigo, e os meus filhos viviam ao meu redor.
6 when my steps were washed with butter,
6 Em casa sempre havia leite à vontade e também azeite, tirado das oliveiras plantadas entre as pedras.
7 when I went out to the city gate,
7 Quando eu saía para a reunião do tribunal e me assentava entre os juízes,
8 The young men saw me and hid themselves.
8 os moços me viam e abriam passagem, e os idosos se punham de pé.
9 The princes refrained from talking,
9 As pessoas mais importantes paravam de falar e ficavam em silêncio.
10 The voice of the nobles was hushed,
10 As autoridades se calavam; não diziam mais nada.
11 For when the ear heard me, then it blessed me,
11 “Quem me ouvia falar me dava parabéns; os que me viam falavam bem de mim,
12 because I delivered the poor who cried,
12 pois eu ajudava os pobres que pediam ajuda e cuidava dos órfãos que não tinham quem os protegesse.
13 the blessing of him who was ready to perish came on me,
13 Pessoas que estavam na miséria me abençoavam, e as viúvas se alegravam com o meu auxílio.
14 I put on righteousness, and it clothed me.
14 A minha justiça e a minha honestidade faziam parte de mim; eram como a roupa que eu uso todos os dias.
15 I was eyes to the blind,
15 Eu era olhos para os cegos e pés para os aleijados.
16 I was a father to the needy.
16 Era pai dos pobres e defensor dos direitos dos estrangeiros.
17 I broke the jaws of the unrighteous
17 Eu acabava com o poder dos exploradores e livrava das suas garras as vítimas.
18 Then I said, ‘I will die in my own house,
18 “Eu pensava assim: ‘Vou viver uma vida longa e morrer em casa, com todo o conforto.
19 My root is spread out to the waters.
19 Serei como uma árvore de raízes que chegam até a água, uma árvore que todas as noites é molhada pelo orvalho.
20 My glory is fresh in me.
20 Todos só falarão bem de mim, e eu serei sempre vigoroso e forte.’
21 "Men listened to me, waited,
21 Todas as pessoas me davam atenção e em silêncio escutavam os meus conselhos.
22 After my words they didn’t speak again.
22 Quando acabava de falar, ninguém discordava. As minhas palavras entravam na cabeça deles como se fossem gotas de água na areia.
23 They waited for me as for the rain.
23 Todos as esperavam ansiosos, como se espera a chuva no tempo de calor.
24 I smiled on them when they had no confidence.
24 Eu sorria para aqueles que tinham perdido a esperança; o meu rosto alegre lhes dava coragem.
25 I chose out their way, and sat as chief.
25 Eu era como um chefe, decidindo o que eles deviam fazer; eu os dirigia como um rei à frente do seu exército e os consolava nas horas de aflição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.