Jó 29
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NAA
1 Job again took up his parable, and said,
1 Jó continuou em sua fala, dizendo:
2 "Oh that I were as in the months of old,
2 “Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus cuidava de mim!
3 when his lamp shone on my head,
3 Quando Deus fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava na escuridão.
4 as I was in my prime,
4 Quem me dera ser como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda,
5 when the Almighty was yet with me,
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos estavam ao meu redor,
6 when my steps were washed with butter,
6 quando eu lavava os meus pés em leite, e da rocha me corriam rios de azeite.
7 when I went out to the city gate,
7 Quando eu me dirigia até o portão da cidade e mandava preparar o meu assento na praça,
8 The young men saw me and hid themselves.
8 os moços me viam e se retiravam, e os idosos se levantavam e ficavam em pé.
9 The princes refrained from talking,
9 Os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca.
10 The voice of the nobles was hushed,
10 A voz dos nobres emudecia, e a língua deles se apegava ao céu da boca.”
11 For when the ear heard me, then it blessed me,
11 “O ouvido que me ouvia dizia que eu era feliz; o olho que me via dava testemunho de mim,
12 because I delivered the poor who cried,
12 porque eu livrava os pobres que pediam ajuda e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 the blessing of him who was ready to perish came on me,
13 A bênção do que estava prestes a perecer vinha sobre mim, e eu fazia o coração da viúva cantar de alegria.
14 I put on righteousness, and it clothed me.
14 Eu me cobria de retidão, e ela me servia de roupa; a minha justiça era como um manto e um turbante.
15 I was eyes to the blind,
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 I was a father to the needy.
16 Era pai dos necessitados e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 I broke the jaws of the unrighteous
17 Eu quebrava os queixos dos iníquos e arrancava as vítimas dos dentes deles.”
18 Then I said, ‘I will die in my own house,
18 “Eu dizia: ‘Vou morrer no meu ninho, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 My root is spread out to the waters.
19 As minhas raízes se estenderão até as águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos.
20 My glory is fresh in me.
20 A minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.’”
21 "Men listened to me, waited,
21 “Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 After my words they didn’t speak again.
22 Depois que eu falava, não diziam nada; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 They waited for me as for the rain.
23 Esperavam-me como se espera a chuva, abriam a boca como para absorver a chuva fora de época.
24 I smiled on them when they had no confidence.
24 Quando eu sorria para eles, nem acreditavam; e a luz do meu rosto eles não desprezavam.
25 I chose out their way, and sat as chief.
25 Eu escolhia o caminho para eles, assentava-me como chefe e vivia como rei entre as suas tropas; eu era como quem consola os que pranteiam.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.