Jó 14
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NAA
1 "Man, who is born of a woman,
1 “O ser humano, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação.
2 He grows up like a flower, and is cut down.
2 Nasce como a flor e murcha; foge como a sombra e não permanece.
3 Do you open your eyes on such a one,
3 Sobre ele abres os teus olhos? E me fazes entrar em juízo contigo?
4 Who can bring a clean thing out of an unclean?
4 Quem poderá tirar coisa pura daquilo que é impuro? Ninguém!
5 Seeing his days are determined,
5 Visto que os dias do ser humano estão contados, o número dos seus meses está nas tuas mãos; traçaste limites além dos quais não passará.
6 Look away from him, that he may rest,
6 Desvia dele o teu olhar, para que tenha repouso, até que, como o trabalhador, tenha prazer no seu dia.”
7 "For there is hope for a tree if it is cut down,
7 “Porque há esperança para a árvore, pois, mesmo cortada, voltará a brotar, e não cessarão os seus rebentos.
8 Though its root grows old in the earth,
8 Se as suas raízes envelhecerem na terra, e o seu tronco morrer no chão,
9 yet through the scent of water it will bud,
9 ao cheiro das águas brotará e dará ramos como a planta nova.
10 But man dies, and is laid low.
10 Mas, se alguém morre, fica prostrado; o ser humano expira e para onde vai?”
11 As the waters fail from the sea,
11 “Como as águas do lago evaporam, e o rio se esgota e seca,
12 so man lies down and doesn’t rise.
12 assim o ser humano se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.”
13 "Oh that you would hide me in Sheol,
13 “Quem dera me escondesses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira passasse! Quem dera me fixasses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 If a man dies, will he live again?
14 Quando alguém morre, será que volta a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 You would call, and I would answer you.
15 Tu me chamarias, e eu te responderia; terias saudades da obra das tuas mãos;
16 But now you count my steps.
16 e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
17 My disobedience is sealed up in a bag.
17 A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.”
18 "But the mountain falling comes to nothing.
18 “Mas como o monte que desmorona e se desfaz, e a rocha que se move do seu lugar,
19 The waters wear the stones.
19 como as águas gastam as pedras, e as cheias levam o pó da terra, assim destróis a esperança humana.
20 You forever prevail against him, and he departs.
20 Tu prevaleces para sempre contra o ser humano, e ele passa; mudas o semblante dele e o despedes.
21 His sons come to honour, and he doesn’t know it.
21 Os seus filhos recebem honras, e ele não sabe; são humilhados, e ele não percebe.
22 But his flesh on him has pain,
22 Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e a sua alma lamenta apenas por si mesma.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.