Isaías 32

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Behold, a king shall reign in righteousness,
1 Vejam! Um rei reinará com retidão, e príncipes governarão com justiça.
2 A man shall be as a hiding place from the wind,
2 Cada homem será como um esconderijo contra o vento e um abrigo contra a tempestade, como correntes de água numa terra seca e como a sombra de uma grande rocha no deserto.
3 The eyes of those who see will not be dim,
3 Então os olhos dos que vêem não estarão mais fechados, e os ouvidos dos que ouvem escutarão.
4 The heart of the rash will understand knowledge,
4 A mente do precipitado saberá julgar, e a língua gaguejante falará com facilidade e clareza.
5 The fool will no longer be called noble,
5 O tolo já não será chamado nobre e o homem sem caráter não será tido em alta estima.
6 For the fool will speak folly,
6 Pois o insensato fala com insensatez e só pensa no mal: Ele pratica a maldade e espalha mentiras sobre o Senhor; deixa o faminto sem nada e priva de água o sedento.
7 The ways of the scoundrel are evil.
7 As artimanhas do homem sem caráter são perversas; ele inventa planos maldosos para destruir com mentiras o pobre, mesmo quando a súplica deste é justa.
8 But the noble devises noble things,
8 Mas o homem nobre faz planos nobres, e graças aos seus feitos nobres permanece firme.
9 Rise up, you women who are at ease! Hear my voice!
9 Vocês, mulheres tão complacentes, levantem-se e escutem-me! Vocês, filhas que se sentem seguras, ouçam o que lhes vou dizer!
10 For days beyond a year you will be troubled, you careless women;
10 Daqui a pouco mais de um ano, vocês, que se sentem seguras, ficarão apavoradas; a colheita de uvas falhará, e a colheita de frutas não virá.
11 Tremble, you women who are at ease!
11 Tremam, vocês, mulheres tranqüilas! Estremeçam, vocês, que se sentem seguras! Arranquem suas vestes, e vistam roupas de lamento na cintura.
12 Beat your breasts for the pleasant fields,
12 Batam no peito e chorem pelos campos agradáveis, pelas videiras frutíferas
13 Thorns and briers will come up on my people’s land;
13 e pela terra do meu povo, terra infestada de espinhos e roseiras bravas; sim, pranteiem por todas as casas cheias de júbilo e por esta cidade exultante.
14 For the palace will be forsaken.
14 A fortaleza será abandonada, a cidade barulhenta ficará deserta, a cidadela e a torre de sentinela se tornarão covis, uma delícia para os jumentos, uma pastagem para os rebanhos,
15 until the Spirit is poured on us from on high,
15 até que sobre nós o Espírito seja derramado do alto, e o deserto se transforme em campo fértil, e o campo fértil pareça uma floresta.
16 Then justice will dwell in the wilderness;
16 A justiça habitará no deserto, e a retidão viverá no campo fértil.
17 The work of righteousness will be peace,
17 O fruto da justiça será paz; o resultado da justiça será tranqüilidade e confiança para sempre.
18 My people will live in a peaceful habitation,
18 O meu povo viverá em locais pacíficos, em casas seguras, em tranqüilos lugares de descanso,
19 though hail flattens the forest,
19 mesmo que a saraiva arrase a floresta e a cidade seja nivelada ao pó.
20 Blessed are you who sow beside all waters,
20 Como vocês serão felizes, semeando perto das águas, e deixando soltos os bois e os jumentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.