Isaías 32

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Behold, a king shall reign in righteousness,
1 Virá o dia em que um rei reinará com justiça e as autoridades governarão com honestidade.
2 A man shall be as a hiding place from the wind,
2 Todas elas protegerão o povo como um abrigo protege contra a tempestade e o vento; elas serão como rios numa terra seca, como a sombra de uma grande rocha no deserto.
3 The eyes of those who see will not be dim,
3 Então todos poderão ver claramente de novo e de novo ouvirão tudo facilmente;
4 The heart of the rash will understand knowledge,
4 serão ajuizados, entenderão as coisas e poderão falar com clareza e inteligência.
5 The fool will no longer be called noble,
5 Ninguém dirá que um sem-vergonha é uma pessoa de valor, nem que o malandro merece respeito.
6 For the fool will speak folly,
6 Pois o sem-vergonha diz mentiras e está sempre planejando fazer maldades. O que ele diz a respeito do ele faz estas coisas que Deus detesta: nega comida aos que têm fome e água aos que estão com sede.
7 The ways of the scoundrel are evil.
7 O malandro faz trapaças; inventa mentiras para prejudicar a causa dos pobres, mesmo quando eles têm razão.
8 But the noble devises noble things,
8 Mas quem é direito faz planos honestos e é correto em tudo o que faz.
9 Rise up, you women who are at ease! Hear my voice!
9 Mulheres desocupadas, escutem o que eu vou dizer; prestem atenção, mulheres que não se preocupam com nada!
10 For days beyond a year you will be troubled, you careless women;
10 Daqui a pouco mais de um ano, vocês ficarão aflitas, pois não haverá colheita de uvas.
11 Tremble, you women who are at ease!
11 Vocês têm tido uma vida sem preocupações, mas agora tremam e fiquem aflitas. Tirem as suas roupas e vistam roupas feitas de pano grosseiro.
12 Beat your breasts for the pleasant fields,
12 Batam no peito em sinal de tristeza; chorem porque as terras boas e as foram destruídas.
13 Thorns and briers will come up on my people’s land;
13 Espinheiros e mato crescerão na terra do meu povo. Chorem por causa da cidade que era tão alegre, por causa das casas que estavam cheias de pessoas felizes!
14 For the palace will be forsaken.
14 O palácio será abandonado, a cidade ficará vazia, e as fortalezas virarão montes de ruínas para sempre. Ali os jumentos selvagens andarão à vontade, e os rebanhos pastarão.
15 until the Spirit is poured on us from on high,
15 Mas Deus derramará sobre nós o seu Espírito; então o deserto virará um campo fértil, e as terras cultivadas darão melhores colheitas.
16 Then justice will dwell in the wilderness;
16 No país, haverá justiça por toda parte; todos farão o que é direito.
17 The work of righteousness will be peace,
17 A justiça trará paz e tranquilidade, trará segurança que durará para sempre.
18 My people will live in a peaceful habitation,
18 O meu povo viverá em lugares seguros; todos estarão em paz e segurança nas suas casas.
19 though hail flattens the forest,
19 (Uma chuva de pedra destruirá a floresta, e a cidade será arrasada.)
20 Blessed are you who sow beside all waters,
20 Todos vocês serão felizes; terão muita água para as suas plantações e pastos seguros para os seus jumentos e o seu gado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.