Isaías 32
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NAA
1 Behold, a king shall reign in righteousness,
1 Eis aí um rei que irá reinar com justiça, e príncipes que irão governar com retidão.
2 A man shall be as a hiding place from the wind,
2 Cada um deles servirá de esconderijo contra o vento, de refúgio contra a tempestade, de torrentes de água em lugares secos e de sombra de uma grande rocha em terra sedenta.
3 The eyes of those who see will not be dim,
3 Os olhos dos que veem não se fecharão, e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 The heart of the rash will understand knowledge,
4 O coração dos apressados saberá compreender, e a língua dos gagos falará com rapidez e clareza.
5 The fool will no longer be called noble,
5 O tolo nunca mais será chamado de nobre, e do fraudulento nunca mais se dirá que é generoso.
6 For the fool will speak folly,
6 Porque o tolo fala tolices, e o seu coração só pensa em fazer o mal, para praticar a iniquidade e para proferir mentiras contra o para deixar o faminto sem comida e o sedento sem ter o que beber.
7 The ways of the scoundrel are evil.
7 Quanto ao fraudulento, os seus projetos são maus. Ele planeja intrigas para, com palavras mentirosas, arruinar os necessitados, mesmo quando a causa dos pobres é justa.
8 But the noble devises noble things,
8 Mas o nobre projeta coisas nobres e pela sua nobreza se mantém em pé.
9 Rise up, you women who are at ease! Hear my voice!
9 Vocês, mulheres que vivem tranquilas, levantem-se e ouçam a minha voz; e vocês, filhas que estão confiantes, escutem o que vou dizer.
10 For days beyond a year you will be troubled, you careless women;
10 Daqui a pouco mais de um ano, vocês, que estão confiantes, vão tremer de medo, porque a vindima se acabará, e não haverá colheita.
11 Tremble, you women who are at ease!
11 Vocês, mulheres que vivem tranquilas, comecem a sentir pavor; e vocês, que estão confiantes, tremam de medo. Tirem as suas roupas, fiquem nuas, e vistam-se de pano de saco.
12 Beat your breasts for the pleasant fields,
12 Batam no peito e chorem por causa dos campos aprazíveis e por causa das vinhas frutíferas.
13 Thorns and briers will come up on my people’s land;
13 Sobre a terra do meu povo virão espinheiros e ervas daninhas. Chorem também por causa de todas as casas onde há júbilo, na cidade cheia de alegria.
14 For the palace will be forsaken.
14 O palácio será abandonado, a cidade populosa ficará deserta. Ofel e a torre da guarda servirão de cavernas para sempre, para alegria dos jumentos selvagens e pastagem dos rebanhos.
15 until the Spirit is poured on us from on high,
15 Isso será assim até que se derrame sobre nós o Espírito lá do alto. Então o deserto se tornará em pomar, e o pomar será tido por bosque;
16 Then justice will dwell in the wilderness;
16 a retidão habitará no deserto, e a justiça morará no pomar.
17 The work of righteousness will be peace,
17 O efeito da justiça será paz, e o fruto da justiça será repouso e segurança, para sempre.
18 My people will live in a peaceful habitation,
18 O meu povo habitará em moradas de paz, em moradas bem seguras e em lugares quietos e tranquilos,
19 though hail flattens the forest,
19 mesmo que haja granizo, caia o bosque e a cidade seja inteiramente arrasada.
20 Blessed are you who sow beside all waters,
20 Bem-aventurados são vocês, que semeiam junto a todas as águas e deixam os bois e jumentos pastar em liberdade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.