Salmos 88

World English Bible (American Edition) (WEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol.
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves.
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can’t escape.
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 Do you show wonders to the dead? Do the departed spirits rise up and praise you?
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 But to you, Yahweh, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 Yahweh, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.