Salmos 88
World English Bible (American Edition) (WEB) vs NTLH
1 Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol.
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves.
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can’t escape.
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 Do you show wonders to the dead? Do the departed spirits rise up and praise you?
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 But to you, Yahweh, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 Yahweh, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.