Jó 20

World English Bible (American Edition) (WEB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then Zophar the Naamathite answered,
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 “Therefore my thoughts answer me, even by reason of my haste that is in me.
2 Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 I have heard the reproof which puts me to shame. The spirit of my understanding answers me.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.
4 Don’t you know this from old time, since man was placed on earth,
4 Porventura, não sabes tu que desde todos os tempos, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 that the triumphing of the wicked is short, the joy of the godless but for a moment?
5 o júbilo dos perversos é breve, e a alegria dos ímpios, momentânea?
6 Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
6 Ainda que a sua presunção remonte aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 yet he will perish forever like his own dung. Those who have seen him will say, ‘Where is he?’
7 como o seu próprio esterco, apodrecerá para sempre; e os que o conheceram dirão: Onde está?
8 He will fly away as a dream, and will not be found. Yes, he will be chased away like a vision of the night.
8 Voará como um sonho e não será achado, será afugentado como uma visão da noite.
9 The eye which saw him will see him no more, neither will his place see him any more.
9 Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez.
10 His children will seek the favor of the poor. His hands will give back his wealth.
10 Os seus filhos procurarão aplacar aos pobres, e as suas mãos lhes restaurarão os seus bens.
11 His bones are full of his youth, but youth will lie down with him in the dust.
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.
12 “Though wickedness is sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth,
13 e o saboreie, e o não deixe; antes, o retenha no seu paladar,
14 yet his food in his bowels is turned. It is cobra venom within him.
14 contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.
15 He has swallowed down riches, and he will vomit them up again. God will cast them out of his belly.
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 He will suck cobra venom. The viper’s tongue will kill him.
16 Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará.
17 He will not look at the rivers, the flowing streams of honey and butter.
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 He will restore that for which he labored, and will not swallow it down. He will not rejoice according to the substance that he has gotten.
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro de sua barganha não tirará prazer nenhum.
19 For he has oppressed and forsaken the poor. He has violently taken away a house, and he will not build it up.
19 Oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não edificou.
20 “Because he knew no quietness within him, he will not save anything of that in which he delights.
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 There was nothing left that he didn’t devour, therefore his prosperity will not endure.
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável, pelo que a sua prosperidade não durará.
22 In the fullness of his sufficiency, distress will overtake him. The hand of everyone who is in misery will come on him.
22 Na plenitude da sua abastança, ver-se-á angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath on him. It will rain on him while he is eating.
23 Para encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 He will flee from the iron weapon. The bronze arrow will strike him through.
24 Se fugir das armas de ferro, o arco de bronze o traspassará.
25 He draws it out, and it comes out of his body. Yes, the glittering point comes out of his liver. Terrors are on him.
25 Ele arranca das suas costas a flecha, e esta vem resplandecente do seu fel; e haverá assombro sobre ele.
26 All darkness is laid up for his treasures. An unfanned fire will devour him. It will consume that which is left in his tent.
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; fogo não assoprado o consumirá, fogo que se apascentará do que ficar na sua tenda.
27 The heavens will reveal his iniquity. The earth will rise up against him.
27 Os céus lhe manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 The increase of his house will depart. They will rush away in the day of his wrath.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 This is the portion of a wicked man from God, the heritage appointed to him by God.”
29 Tal é, da parte de Deus, a sorte do homem perverso, tal a herança decretada por Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.