Jó 20
World English Bible (American Edition) (WEB) vs ARIB
1 Then Zophar the Naamathite answered,
1 Então respondeu Zofar, o naamatita:
2 “Therefore my thoughts answer me, even by reason of my haste that is in me.
2 Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
3 I have heard the reproof which puts me to shame. The spirit of my understanding answers me.
3 Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
4 Don’t you know this from old time, since man was placed on earth,
4 Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 that the triumphing of the wicked is short, the joy of the godless but for a moment?
5 o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
6 Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
6 Ainda que a sua exaltação suba até o céu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
7 yet he will perish forever like his own dung. Those who have seen him will say, ‘Where is he?’
7 contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
8 He will fly away as a dream, and will not be found. Yes, he will be chased away like a vision of the night.
8 Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
9 The eye which saw him will see him no more, neither will his place see him any more.
9 Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 His children will seek the favor of the poor. His hands will give back his wealth.
10 Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
11 His bones are full of his youth, but youth will lie down with him in the dust.
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
12 “Though wickedness is sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
13 though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth,
13 ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
14 yet his food in his bowels is turned. It is cobra venom within him.
14 contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
15 He has swallowed down riches, and he will vomit them up again. God will cast them out of his belly.
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
16 He will suck cobra venom. The viper’s tongue will kill him.
16 Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
17 He will not look at the rivers, the flowing streams of honey and butter.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
18 He will restore that for which he labored, and will not swallow it down. He will not rejoice according to the substance that he has gotten.
18 O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
19 For he has oppressed and forsaken the poor. He has violently taken away a house, and he will not build it up.
19 Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 “Because he knew no quietness within him, he will not save anything of that in which he delights.
20 Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
21 There was nothing left that he didn’t devour, therefore his prosperity will not endure.
21 Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
22 In the fullness of his sufficiency, distress will overtake him. The hand of everyone who is in misery will come on him.
22 Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath on him. It will rain on him while he is eating.
23 Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
24 He will flee from the iron weapon. The bronze arrow will strike him through.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 He draws it out, and it comes out of his body. Yes, the glittering point comes out of his liver. Terrors are on him.
25 Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
26 All darkness is laid up for his treasures. An unfanned fire will devour him. It will consume that which is left in his tent.
26 Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 The heavens will reveal his iniquity. The earth will rise up against him.
27 Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
28 The increase of his house will depart. They will rush away in the day of his wrath.
28 As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
29 This is the portion of a wicked man from God, the heritage appointed to him by God.”
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.