Jó 10

World English Bible (American Edition) (WEB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “My soul is weary of my life. I will give free course to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul.
1 A minha alma tem tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei com amargura da minha alma.
2 I will tell God, ‘Do not condemn me. Show me why you contend with me.
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and smile on the counsel of the wicked?
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites a obra das tuas mãos e favoreças o conselho dos perversos?
4 Do you have eyes of flesh? Or do you see as man sees?
4 Tens tu olhos de carne? Acaso, vês tu como vê o homem?
5 Are your days as the days of mortals, or your years as man’s years,
5 São os teus dias como os dias do mortal? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 that you inquire after my iniquity, and search after my sin?
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 Although you know that I am not wicked, there is no one who can deliver out of your hand.
7 Bem sabes tu que eu não sou culpado; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 “‘Your hands have framed me and fashioned me altogether, yet you destroy me.
8 As tuas mãos me plasmaram e me aperfeiçoaram, porém, agora, queres devorar-me.
9 Remember, I beg you, that you have fashioned me as clay. Will you bring me into dust again?
9 Lembra-te de que me formaste como em barro; e queres, agora, reduzir-me a pó?
10 Haven’t you poured me out like milk, and curdled me like cheese?
10 Porventura, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 You have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me entreteceste.
12 You have granted me life and loving kindness. Your visitation has preserved my spirit.
12 Vida me concedeste na tua benevolência, e o teu cuidado a mim me guardou.
13 Yet you hid these things in your heart. I know that this is with you:
13 Estas coisas, as ocultaste no teu coração; mas bem sei o que resolveste contigo mesmo.
14 if I sin, then you mark me. You will not acquit me from my iniquity.
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 If I am wicked, woe to me. If I am righteous, I still will not lift up my head, being filled with disgrace, and conscious of my affliction.
15 Se for perverso, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou cheio de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 If my head is held high, you hunt me like a lion. Again you show yourself powerful to me.
16 Porque, se a levanto, tu me caças como a um leão feroz e de novo revelas poder maravilhoso contra mim.
17 You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me. Changes and warfare are with me.
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.
18 “‘Why, then, have you brought me out of the womb? I wish I had given up the spirit, and no eye had seen me.
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se eu morresse antes que olhos nenhuns me vissem!
19 I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
19 Teria eu sido como se nunca existira e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 Aren’t my days few? Stop! Leave me alone, that I may find a little comfort,
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento,
21 before I go where I will not return from, to the land of darkness and of the shadow of death;
21 antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte;
22 the land dark as midnight, of the shadow of death, without any order, where the light is as midnight.’”
22 terra de negridão, de profunda escuridade, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é tenebrosa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.