Salmos 77

Webster (WBS) vs BKJ

Sair da comparação
1 +
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Asafe. Clamei a Deus com a minha voz; a Deus com a minha voz, e ele deu ouvidos a mim.
2 \77:1\To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried to God with my voice, even to God with my voice; and he gave ear to me.
2 No dia da minha tribulação eu busquei o Senhor; minha ferida correu na noite e não cessou; minha alma se recusou a ser consolada.
3 \77:2\In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
3 Eu me lembrei de Deus, e estava atribulado; eu reclamei, e o meu espírito estava sobrecarregado. Selá.
4 \77:3\I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
4 Tu sustentas os meus olhos acordados; estou tão atribulado que não consigo falar.
5 \77:4\Thou holdest my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
5 Considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 \77:5\I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Na noite eu chamo à lembrança a minha canção; converso com o meu próprio coração, e o meu espírito fez uma busca diligente.
7 \77:6\I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
7 O Senhor rejeitará para sempre? Ele não será mais favorável?
8 \77:7\Will the Lord cast off for ever? and will he be favorable no more?
8 Sua limpa misericórdia se foi para sempre? Acaso sua promessa falha para sempre?
9 \77:8\Is his mercy wholly gone for ever? doth his promise fail for evermore?
9 Esqueceu-se Deus de ser gracioso? Por ira ele encerrou suas tenras misericórdias? Selá.
10 \77:9\Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
10 E eu disse: Esta é a minha enfermidade. Mas eu me lembrarei dos anos da mão direita do Altíssimo.
11 \77:10\And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the Most High.
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; certamente eu me lembrarei das tuas maravilhas antigas.
12 \77:11\I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
12 Eu também meditarei em toda tua obra, e falarei dos teus feitos.
13 \77:12\I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
13 Teu caminho, ó Deus, está no santuário; quem é um Deus tão grande como o nosso Deus?
14 \77:13\Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God!
14 Tu és o Deus que faz maravilhas; tu declaraste a tua força entre os povos.
15 \77:14\Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
15 Com o teu braço tu redimiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. Selá.
16 \77:15\Thou hast with thy arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram; elas tiveram medo, as profundezas também se atribularam.
17 \77:16\The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were disturbed.
17 As nuvens derramaram água, os céus enviaram um som; tuas flechas também saíram.
18 \77:17\The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thy arrows also went abroad.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os raios iluminaram o mundo, a terra tremeu e se agitou.
19 \77:18\The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
19 Teu caminho está no mar, e a tua vereda nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
20 \77:19\Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
20 Tu lideras teu povo como um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.
21 \77:20\Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.