Salmos 139

Webster (WBS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known me.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Thou knowest my down-sitting and my up rising, thou understandest my thought afar off.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 For there is not a word on my tongue, but lo, O LORD, thou knowest it altogether.
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain to it.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 If I ascend into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 Yes, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 I will praise thee: for I am fearfully and wonderfully made: wonderful are thy works; and that my soul well knoweth.
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 My substance was not hid from thee when I was made in secret, and curiously formed in the lowest parts of the earth.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Thy eyes saw my substance, yet being imperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 How precious also are thy thoughts to me, O God! how great is the sum of them!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 For they speak against thee wickedly, and thy enemies take thy name in vain.
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 I hate them with perfect hatred: I count them my enemies.
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 Search me, O God, and know my heart; try me, and know my thoughts:
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 And see if there is any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.