Salmos 107

Webster (WBS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O give thanks to the LORD, for he is good; for his mercy endureth for ever.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 Such as sit in darkness and in the shades of death, being bound in affliction and iron;
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High:
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Therefore he brought down their heart with labor; they fell down, and there was none to help.
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 He brought them out of darkness and the shades of death, and broke their bands asunder.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron asunder.
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Their soul abhorreth all manner of food; and they draw near to the gates of death.
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Then they cry to the LORD in their trouble, he saveth them out of their distresses.
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 They that go down to the sea in ships, that do business on great waters;
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up its waves.
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 He maketh the storm a calm, so that the waves of the sea are still.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Then are they glad because they are quiet; so he bringeth them to their desired haven.
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 He turneth rivers into a wilderness, and the water-springs into dry ground;
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell in it.
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into water-springs.
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Yet he setteth the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the loving-kindness of the LORD.
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.