Salmos 107

Webster (WBS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 O give thanks to the LORD, for he is good; for his mercy endureth for ever.
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Such as sit in darkness and in the shades of death, being bound in affliction and iron;
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High:
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Therefore he brought down their heart with labor; they fell down, and there was none to help.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 He brought them out of darkness and the shades of death, and broke their bands asunder.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron asunder.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 Their soul abhorreth all manner of food; and they draw near to the gates of death.
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Then they cry to the LORD in their trouble, he saveth them out of their distresses.
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 They that go down to the sea in ships, that do business on great waters;
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up its waves.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 He maketh the storm a calm, so that the waves of the sea are still.
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Then are they glad because they are quiet; so he bringeth them to their desired haven.
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 He turneth rivers into a wilderness, and the water-springs into dry ground;
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell in it.
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into water-springs.
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Yet he setteth the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the loving-kindness of the LORD.
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.