Salmos 107
Webster (WBS) vs ARA
1 O give thanks to the LORD, for he is good; for his mercy endureth for ever.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Such as sit in darkness and in the shades of death, being bound in affliction and iron;
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High:
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Therefore he brought down their heart with labor; they fell down, and there was none to help.
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 He brought them out of darkness and the shades of death, and broke their bands asunder.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron asunder.
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Their soul abhorreth all manner of food; and they draw near to the gates of death.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Then they cry to the LORD in their trouble, he saveth them out of their distresses.
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 They that go down to the sea in ships, that do business on great waters;
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up its waves.
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 He maketh the storm a calm, so that the waves of the sea are still.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Then are they glad because they are quiet; so he bringeth them to their desired haven.
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 He turneth rivers into a wilderness, and the water-springs into dry ground;
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell in it.
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into water-springs.
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Yet he setteth the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the loving-kindness of the LORD.
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.